Признание

Николай Александрович Лосев
                «Мой лучший перевод – «Плавание» – Бодлера,
                потому что подлинник – лучший»...
                М. Цветаева (из письма дочери)

Все поэты обходят меня стороной,
Презирая меня, «деревенщину»,
Но я знал, как заставить считаться со мной,
Не таясь «замахнувшись» на женщину:

Не романом, конечно, страниц на пятьсот,
Не какою-то толстою пьесою –
Ведь и стих может даму повергнуть с высот,
Если дело иметь с поэтессою!

Ну, а поводом стал старый мудрый француз
 С тонкой книжицей, с полок «сметаемой» –
Я там стих перевёл, и, на мой взгляд и вкус,
Явно лучше Марины Цветаевой!

Не филолог, увы, я, и в терминах слаб,
Но «поэт» ведь не чин, а призвание!
С переводом на новый я вышел этап,
Ну, так где ты, народа признание?..

23.09.2015

( перевод, о котором идёт речь, находится здесь – http://www.stihi.ru/2015/10/03/18 )



#Николай_Александрович_Лосев
http://stihi.ru/2013/01/07/16