Паломничество волхвов

Соэль Карцев
The Journey of the Magi
"A cold coming we had of it,
Just the worst time of the year
For a journey, and such a long journey:
The was deep and the weather sharp,
The very dead of winter."
Thomas Stearns Elliot

"На, кажется, надрезанном канате
Я — маленький плясун.
Я — тень от чьей-то тени. Я — лунатик
Двух темных лун."
Марина Цветаева


В холод же мы пошли,
В худшее время года,
Ночи и дни вдали,
Краешком небосвода.

Не отпустить руки,
Не сосчитать потери.
И не видать, ни зги,
В сердце — лишь слово: "Верю".

Царства свои отдать,
В мёд превратить печали,
Не отвратить вреда,
Если бы даже знали,

Нам не дано судить,
С миром идём едины,
Видим лишь часть пути —
Первую половину.

Между косых теней,
На переправе длинной,
Встретили мы людей
В доме, на вид, старинном.
На переправе той,
Кто-то канат надрезал.
Нам говорили:"Стой".
(Взгляды острее лезвий.)

Тёмные, две луны
В небе повисли, низком.
Лица — как валуны,
Что у лощины близкой.

Шестеро было их.
Кости на стол бросали.
Ветер устал, затих
И облака молчали.

Мы продолжали путь,
Стужа и снег нам пели.
Тёмный презрев испуг,
Светлой достигли цели.

Видели мы восход,
Первое сотворенье.
Тот, кто чудес не ждёт,
Встретит лишь смерть в забвеньи.
Кажется нам мечта
Зыбкой дорогой света.
Если бы всё начать,
Снова прошли бы это.

Жизнь, словно медный грош,
На подаянье просишь.
Только когда уйдёшь,
Встретишь рождений россыпь.
Света двух полных лун
Беглое отражанье —
Пляшет на стыке рун —
Новое воплощенье.

Нам не дано судить,
С миром идём едины,
Видим лишь часть пути —
Первую половину.

И, возвратясь домой,
Мы не нашли отрады:
Веры былой покой —
Смерть и рожденье рядом.

Чуждые нам божки
Людям чужим светили
И, уходя в броски,
Падали в снег витии...

Не отпустить руки,
Не сосчитать потери.
И не видать, ни зги,
В сердце — лишь слово: "Верю".