Кровавая Луна. перевод из СВ

Елизавета Судьина
Of the red moon a midnight gleam...
anticipation of a bird with rosy wings
news of the branch that reached the peaks
of coniferous crown above large fields.

And in the morning She leaves for her rest
away from Night's explicit claims.
The more illustrious more round she becomes!
the sadder - in the bedroom - the more light!


*****
Кровавая Луна

Светлана Водолей
                Сны
                Наталья Анатольевна Шведова
                http://www.stihi.ru/2015/09/30/10159



Луны полночной красное сиянье...
Розовокрылой птицы Предстояние.
И ветви весть, достигнувшей вершины
из кроны хвойной над большой равниной.

А утром Та уходит отдыхать
от Ночи откровенных притязаний.
И чем сиятельнее, тем круглее стать!
И чем печальней, чем светлее в спальне!


                01октября 2015года 12:55