Вольный перевод с польского на русский
стихотворения Агнешки Осецкой
"Nie spoczniemy" ( "Мы не остановимся" )
Музыка и исполнение
Северина Краевского ( Ансамбль "Червоны гитары" )
Не прижимай к груди печаль,
Ведь за прежней синей далью - снова даль.
Достигаем,
Попадаем,
Проникаем
В лес седьмой,
Но в дороге,
Но в дороге
Раз хотя бы,
Только спой!
Голодный дух ненасытим -
Холод первый ночью сменится вторым.
Достигаем,
Попадаем,
Проникаем
В лес седьмой,
Но в дороге,
Но в дороге
Раз хотя бы,
Только спой!
А балу туфелек не жаль,
Ведь за прежней синей далью - снова даль.
Неисцелима только боль -
Чёрный пиковый преследует король.
Не облегчён картёжный груз -
За тузом опять приходит чёрный туз.
Достигаем,
Попадаем,
Проникаем
В лес седьмой,
Но в дороге,
Но в дороге
Раз хотя бы,
Только спой!
Так стоило ли нас жалеть?
Может, да, но злая карта, словно плеть.
Достигаем,
Попадаем,
Проникаем
В лес седьмой,
Но в дороге,
Но в дороге
Раз хотя бы,
Только спой!
04.10.15
Фото: польский композитор и певец Северин Краевский;
текст песни на польском языке
Здесь можно послушать исполнение Северина Краевского:
http://www.vilavi.ru/pes/280206/280206.shtml