Главный повар

Зинаида Торопчина
Самуил  -  из внуков всех моложе,
Но уже обед готовить может.
Он с мячом играет день весь длинный,
Устаёт, и в кресло  -  прыг!  -  в гостиной.

А потом на кухне помогает:
Овощи в кастрюлю отправляет,
И от теста шарик отрывает,
Молоточком мясо отбивает.

В колпаке и фартуке цветастом,
Сыплет соль ...  в компот  -  со взором ясным.
Деда хвалит:  "Нет тебе здесь равных!
Скоро поваром ты будешь главным!".

            Перевод стихотворения болгарской поэтессы
            Юлияны Доневой (из её книги "Когда я с мамой,
                мне не страшно"):

     ГЛАВЕН ГОТВАЧ

Самуилчо  - малкото ми внуче,
вече и да готви се научи.
Цял ден рита топката из двора,
умори ли се и хол  -  на стола.

Стигнал плота, иска да помога:
в тенджерата зеленчицы слога,
от тестото кусък и усуква,
с чукче пък пържолите начуква...

С бола шапка и престилка цветна,
ръси сол в компота с погляд светнал.
Дяде му го хвали: "Нямаш равен,
скоро ти ще си готвачът главен!"