Рагим Рахман. Парусник без парусов

Валентина Коркина
Рагим Рахман. Парусник без парусов

   (перевод с табасаранского)

Палым осенним листочком
          уносит речная волна
Лодку любви.
          И сердца наши стали угрюмее ночи.
Лодка любви...
          Как судьбою, рекою ведома она.
Все паруса её гордые
          ветром разорваны в клочья.

Кто бы в сердцах отчуждённых
          огонь, вдруг погасший, зажёг,
Вновь паруса натянул бы...

          И лодка дорОгою длинной
Бьётся в надежде
          то в правый, то в левый речной бережок.
Но неприветны теперь берега,
          молчаливы, пустынны.