Владимир Кучерявкин Вот и зал с колоннами четверор

Красимир Георгиев
„ВОТ И ЗАЛ С КОЛОННАМИ ЧЕТВЕРОРУКИЙ...”
Владимир Иванович Кучерявкин (р. 1948 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ЕТО ЗАЛАТА С КОЛОНИ ЧЕТРИРЪКА
 
Ето залата с колони четриръка,
с морковчета и цвекло, посяти по стените,
и където в клюн беззъб на щъркел стар незнайно бебе гука,
плуващо в стъклата на старинни двери там, на изток от Египет.
 
С нервновата походка, миришещ на гола раздърпана жега,
влиза маститият лекар със строго присвяткащи пръсти.
Пак стената оправя краката им болни. Въздъхват стариците
и побягва тълпата им тъмна, развяла полите.


Ударения
ЕТО ЗАЛАТА С КОЛОНИ ЧЕТРИРЪКА
 
Е́то за́лата с коло́ни четриръ́ка,
с мо́рковчета и цвекло́, пося́ти по стени́те,
и къде́то в клю́н беззъ́б на штъ́ркел ста́р незна́йно бе́бе гу́ка,
плу́вашто в стъкла́та на стари́нни две́ри та́м, на и́зток от Египет.
 
С нервнова́та похо́дка, мири́шешт на го́ла раздъ́рпана же́га,
вли́за масти́тият ле́кар със стро́го присвя́ткашти пръ́сти.
Пак стена́та опра́вя крака́та им бо́лни. Въздъ́хват стари́ците
и побя́гва тълпа́та им тъ́мна, развя́ла поли́те.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Владимир Кучерявкин
ВОТ И ЗАЛ С КОЛОННАМИ ЧЕТВЕРОРУКИЙ...
 
Вот и зал с колоннами четверорукий,
Где по стенам то свекла, то маленький морковка,
Где шевелится в клюве беззубом старенькой птички ребенок,
Уплывающий в стеклах старинных дверей на востоке Египта.
 
Раздраженной походкой и пахнущий голым растрепанным зноем,
Входит накрашенный врач и сверкает пальцами строго.
И снова стенка расправила ноги больные. Вздохнули старухи
И темной толпой побежали, подол подымая.




---------------
Руският поет и преводач Владимир Кучерявкин (Владимир Иванович Кучерявкин) е  роден на 4 август 1948 г. в Калининград. Завършва филологическия факултет на Ленинградския държавен университет (1977 г.). Работи като шлосер, охранител, инструктор по пожарна охрана и преподавател по английски в Института за чуждестранни езици. Публикува стихове в списания като „Звезда Востока”, „Митин журнал”, „Родник”, „Звезда”, „Часы”, „Комментарий”, „Арион”, „Дети Ра”, „Крещатик”, „Волга”, „Знамя” и др. Превежда поезия от английски и полски език. Автор е на стихосбирките „Танец мертвой ноги” (1994 г.), „Вдалеке от кордона” (1994 г.), „Треножник” (2001 г.), „Избранное” (2002 г.), „В открытое окно” (2011 г.) и „Созерцание” (2014 г.). Живее в Санкт Петербург и в селището Уст-Волма, Новгородска област.