Шри Ауробиндо о количественном стихосложении

Ритам Мельгунов
ЭКСПЕРИМЕНТЫ ШРИ АУРОБИНДО В ОБЛАСТИ СТИХОСЛОЖЕНИЯ,
КОЛИЧЕСТВЕННОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ

Наряду с классическими размерами английского стихосложения Шри Ауробиндо в поздний период своего творчества прибегал к разнообразным метрическим экспериментам, стремясь полнее выразить свой духовный опыт. В частности он пытался адаптировать к английскому языку различные классические размеры античного стихосложения, особое внимание уделяя гекзаметру: он обосновал принципы адаптации этого известнейшего классического размера к английской поэзии, а венцом этой работы стало создание им эпической поэмы «Илион», написанной гекзаметром и являющейся своеобразным продолжением «Илиады» Гомера. Кроме того, уделяя много внимания развитию поэтических способностей своих учеников, Шри Ауробиндо в качестве примера иногда адаптировал к английскому применяемые ими поэтические размеры из индийских языков, в основном, бенгали. Таким образом он пытался обогатить английскую поэзию за счет органичного введения в нее образцов стихотворчества из других языков. Он также экспериментировал с количественной системой стихосложения, тоническим (ударным) или акцентным стихом и т.;д., исследуя пригодность различных примеров поэтической речи для выражения высших духовных переживаний и реальностей, и даже написал небольшую статью, в которой обосновал принципы количественного стихосложения в английском языке.

Тонический, или ударный, акцентный, стих представляет собой упорядоченное интонационное выделение отдельных частей поэтического высказывания, при котором расстояние между выделяемыми частями во временном отношении должно представлять собой величину более или менее постоянную. То есть основу данного вида стиха играет не «качество» (ударность слога), но «количество» (временная долготность) интонационных единиц речи.

Древне-английская (как и древне-русская) песенно-поэтическая традиция основывалась именно на тоническом стихосложении. Привычное нам силлаботоническое стихосложение, основанное на регулярном чередовании ударных и безударных слогов, возникло значительно позднее тонического, как результат подражания античным образцам поэзии. В дальнейшем в процессе развития, приспосабливаясь к особенностям звучания и строения английского языка, заимствованная из античных образцов система стихосложения претерпела существенные изменения и в современной английской поэзии наметилась тенденция к возрождению различных форм тонического стиха, которую можно рассматривать как завершение процесса адаптации ритмико-мелодической структуры английского стиха к естественным нормам поэтической народной речи. При этом древние формы английской поэзии, конечно, не могли не оказать влияния на особенности английского акцентного стиха.

Обращение Шри Ауробиндо к тоническому стихосложению также представляет собой не просто попытку возрождения древне-английской поэтической традиции, а сложный синтез различных форм поэтической речи, развившихся в процессе эволюции силлаботонического стихосложения, основанный на глубоком знании законов речи и стихосложения. Своими экспериментами в области стихотворчества Шри Ауробиндо пытался в наибольшей мере задействовать возможности человеческого слова для выражения духовных опытов и откровений, лежащих за пределами человеческого разума и вербального выражения. Можно видеть, как, отбрасывая ограничения, накладываемые метрической системой, он при помощи свободного движения тонического стиха передает свои духовные переживания с чрезвычайно многомерной и насыщенной изобразительной силой. Принципы количественного стихосложения Шри Ауробиндо использовал во многих своих поэтических произведениях, в том числе в его главном произведении грандиозной эпической поэме «Савитри» — самым крупным англоязычным поэтическим произведением (24 000 строк).

Ниже приводятся заметки Шри Ауробиндо о принципах количественного стихосложения.

Ритам


*


Шри Ауробиндо


О КОЛИЧЕСТВЕННОМ СТИХОСЛОЖЕНИИ


В ряде из этих стихотворений использована количественная метрическая система, похоже повергшая в недоумение некоторых критиков, — видимо потому, что построена она не на тех законах количественного стихосложения, которые соблюдались в древних классических языках. Но эти законы совершенно чужды ритму и звуковой структуре английской речи; попытки следовать им всегда заканчивались заслуженной и неизбежной неудачей. Здесь использовалась другая система, согласующаяся с естественным ритмом, присущим английской речи. Метрическую долготу или краткость здесь определяет интонационный «вес» — отягощающее воздействие интонационной эмфазы или удлиненное произношение того или иного звука (задержка тона на том или ином звуке). Там, где возникает такой акцент или долгота (задержка тона), слог может считаться метрически долгим; там, где они отсутствуют, обычно будет восприниматься различимая краткость, которая может удлиняться за счет отягощенности сопутствующих согласных или других отягощающих факторов. В английском все ударные слоги являются метрически долгими — и иначе быть не может, сколь бы кратким ни был ударный гласный, — так как они доминируют в стихотворном размере и задают его; это факт, который игнорируется традиционным взглядом на английское количественное стихосложение и которым многие экспериментаторы в этой области предпочли пренебречь с губительными последствиями — весь их гений или искусство метрической техники не смогли уберечь их от неудачи. С другой стороны, слог с долгим гласным может рассматриваться как метрически долгий, даже если на нем нет ударения. В количественной системе, использованной в приведенных стихотворениях, эта возможность превращена в закон: метрическая долгота обязательна для всех таких естественных силлабических долгот, в то время как безударные слоги с долгим гласным обычно являются краткими для метрических целей, если только они не отягощены очень сильно согласными. Но само по себе присутствие двух или более согласных после краткого гласного не делает слог долгим, как это неизбежно происходит в греческом, латыни или санскрите.

Систему можно свести к следующим правилам:

Все ударные слоги считаются метрически долгими, также как и все слоги, опирающиеся на долгую гласную.

Все безударные слоги с кратким гласным считаются краткими, если они не отягощены сильно согласными. В последнем случае нельзя предложить однозначного правила: в каждом случае все должно определяться чувством ритма.

В английском много звуков, которые могут считаться и долгими, и краткими в зависимости от конкретного случая. Здесь также все должно определяться чувством ритма.

Английские количественные размеры не могут быть столь же жесткими, как размеры древних языков. Ритм языка требует определенной вариативности, свободной или умеренной, без которой возникает монотонность; соответственно во всех английских размерах допускается модуляция. Даже в самых регулярных метрах иногда допустимо появление стоп другого метра, отличного от базового метра строки; они допустимы по крайней мере в такой степени, чтобы обеспечить необходимую гибкость или разнообразие ритма. Иногда допускается очень свободное использование таких вариаций; но они не должны разрушать базовый размер, а также перегружать или подавлять его. То же самое применимо и для количественных метров; особенно в длинных стихах модуляции необходимы.

Эта система не только не входит в противоречие со звуковой структурой языка, но полностью соответствует его естественным законам и ритмике; она лишь регулирует и усиливает за счет упорядоченной метрической модуляции ту естественную ритмическую согласованность, которая уже присуща языку, даже в прозе и даже в повседневной речи.

Собрание стихотворений, с. 585—586

*

[Ваше стихотворение] читается на бенгали с такой легкостью и естественностью, словно бы в нем не был использован необычный ритмический принцип. Именно это, я полагаю, должно быть целью применения нового метра или метрического принципа и именно этого я пытаюсь добиться с количественным стихосложением в английском.

О себе, с. 306


Перевод с английского: Ритам
www.ritam-art.com


Примеры использования Шри Ауробиндо принципов количественного стихосложения в его стихах можно посмотреть на моей странице в разделе переводов стихов Шри Ауробиндо, например:

«Луна-символ»
http://www.stihi.ru/2015/10/26/6290

«Птица огня»
http://www.stihi.ru/2011/06/13/1264

«Сын молнии»
http://www.stihi.ru/2011/06/17/2961