Yves Montand. Les feuilles mortes. Сухие листья

Евген Соловьев
Эквиритмический перевод песни "Les feuilles mortes" французского певца Ива Монтана (Yves Montand) c альбома "Les feuilles mortes".

Мелодию "Hullo levelek" (венг. "Опавшие листья") написал венгерский композитор Йожеф Козма (Jozsef Kozma), который после эмиграции во Францию в 1933 году стал зваться Жозеф Косма (Joseph Kosma). Поэт и сценарист Жак Превер (Jacques Prevert) представил его режиссёру Жану Ренуару (Jean Renoir), для многих фильмов которого Косма написал музыку, и тот же Превер написал слова для песни "Les feuilles mortes" (фр. "Опавшие листья"), которую впервые исполнил французский актёр Ив Монтан (Yves Montand) в фильме Марселя Карне (Marcel Carne) "Врата ночи" ("Portes de la Nuit" 1946). В 1947 году америкаyнский поэт-песенник Джонни Мерсер (Johnny Mercer) написал английский текст "Autumn Leaves" (http://www.stihi.ru/2015/10/22/11385), который одной из первых исполнила Джо Стэффорд (Jo Stafford), а в 1950 году Эдит Пиаф исполнила двуязычную версию, оставив два куплета, как в английском варианте. Песня стала джазовым стандартом и попала в репертуар многих джазовых исполнителей, таких как современная канадская певица Шантал Чемберленд (Chantal Chamberland). Вариант песни с полным текстом мне найти не удалось, обычно исполняют половину, как на трёх последних примерах. В первых двух примерах Ив Монтан заменяет первые куплеты речитативом.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=Xo1C6E7jbPw (http://stihi.ru/) (Ив Монтан 1945)
http://www.youtube.com/watch?v=kLlBOmDpn1s (http://stihi.ru/) (Ив Монтан концерт)
http://www.youtube.com/watch?v=wBFxLltOdUg (http://stihi.ru/) (Ив Монтан акапелла на ТВ)
http://www.youtube.com/watch?v=n2s2tPORlW4 (http://stihi.ru/) (Эдит Пиаф 1950)
http://www.youtube.com/watch?v=p0yxLrej1-w (http://stihi.ru/) (Анггун и Шарль Азнавур)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2015/10/
yves-montand-les-feuilles-mortesmuzofoncom.mp3 (Ив Монтан)

http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2015/10/
charles-aznavour-les-feuilles-mortes.mp3 (Шарль Азнавур)

http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2015/10/
chantal-chamberland-les-feuilles-mortes.mp3 (Шантал Чемберленд)

ОПАВШИЕ ЛИСТЬЯ
(перевод Евгения Соловьева)

О, если б вспомнила ты так же ясно
Наш роман из тех счастливых дней.
В те времена была жизнь так прекрасна
И солнце нас обжигало сильней.

"Сухие листья собираются в кучу."
Смотри, до сих пор помню я.
Сухие листья собираются в кучу
Так же, как и воспоминания.

Ветер северный их при луне
Уносит в ночь забвения.
Смотри, до сих пор помню я
Песню ту, что ты пела мне.

Та песня так на нас похожа:
Любила ты, и я - тебя.
И ты жила со мной, и тоже
Меня, кто так любил, любя.

Тех, кто любит, жизнь, разлучая,
Бросает врозь и вдалеке.
И волна стирает вновь морская
Влюблённых следы на песке.

Сухие листья собираются в кучу
Так же, как и воспоминания.
Моя любовь же верна, и беззвучно
Лишь улыбнётся, жизнь благодаря..

Но я любил любовью страстной,
Как просишь ты забыть о ней?
В те времена была жизнь так прекрасна
И солнце нас обжигало сильней.

Ты была со мной всех нежней,
Осталось мне лишь сожалеть.
Но песня, что любила петь,
Всегда, всегда звучит во мне!

Та песня так на нас похожа:
Любила ты, и я - тебя.
И ты жила со мной, и тоже
Меня, кто так любил, любя.

Тех, кто любит, жизнь, разлучая,
Бросает врозь и вдалеке.
И волна стирает вновь морская
Влюблённых следы на песке.
---------------------------
LES FEUILLES MORTES
(Josef Kosma, Jacques Prevert)

Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux ou nous etions amis
En ce temps-la, la vie etait plus belle
Et le soleil plus br;ulant qu'aujourd'hui

Les feuilles mortes se ramassent a la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublie
Les feuilles mortes se ramassent a la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi

Et le vent du Nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli
Tu vois, je n'ai pas oubli;
La chanson que tu me chantais.

C'est une chanson qui nous ressemble
Toi qui m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais

Mais la vie separe ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants desunis.

Les feuilles mortes se ramassent a la pelle
Les souvenir et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidele
Sourit toujours et remercie la vie

Je t'aimais tant, tu etais si jolie
Comment veux-tu que je t'oublie
En ce temps-la, la vie etait plus belle
Et le soleil plus brulant qu'aujourd'hui

Tu etais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais
Toujours, toujours, je l'entendrai!

C'est une chanson qui nous ressemble
Toi qui m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais

Mais la vie separe ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants desunis.