Шекспир. Сонет 22

Елена Афанасьева-Корсакова
перевод С.Маршака

"Лгут зеркала, - какой же я старик!
Я молодость твою делю с тобою.
Но если дни избороздят твои лик,
Я буду знать, что побежден судьбою.

Как в зеркало, глядясь в твои черты,
Я самому себе кажусь моложе.
Мне молодое сердце даришь ты,
И я тебе свое вручаю тоже.

Старайся же себя оберегать -
Не для себя: хранишь ты сердце друга.
А я готов, как любящая мать,
Беречь твое от горя и недуга.

Одна судьба у наших двух сердец:
Замрет мое - и твоему конец!"(с) 
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

по мотивам

Не  верю  зеркалу  - коварно лжет оно,
Мне   добавляя   лишние  морщины,
Нет,   времени    всевластья  не дано,
Не  стану  огорчаться  без   причины.

Ты - зеркало мое! В нем -  молод я,
Любовь   твоя   черты  мне обновляет,
И   нежность   благодатная   твоя
Как   солнце  -  сердце   светом   озаряет.

Ты - молодость моя,   мой  нежный друг,
Храни  себя  и  помни - мы  едины:
Любой,   твой  самый   маленький недуг
Я чувствую,  ведь, мы  нерасторжимы.

И  если  сердце  друга вдруг замрет,
Моё, скорбя, вослед за ним умрет...