А. Вознесенский. Я - Гойя. Пер. на англ

Игорь Скрягин
Я — Гойя!
I’m Goya!

Глазницы воронок мне выклевал ворог,
Hole orbits, down flying on naked field, did peck

слетая на поле нагое.
The enemy who did me follow.

Я — Горе.
I’m sorrow.

Я — голос
I am voice

Войны, городов головни
Of war, cities’ firebrand on

на снегу сорок первого года.
The snow of year nineteen forty one.

Я — голод.
I am loss.

Я — горло
I am throat

Повешенной бабы, чье тело, как колокол,
Of hanged woman whose body is like a bell

било над площадью голой…
That knocking was over a space floor…

Я — Гойя!
I’m Goya!

О, грозди
Oh, clusters

Возмездья! Взвил залпом на Запад —
Of judgement! Away to the West

я пепел незваного гостя!
Moved I the unbidden guest’s ashes!

И в мемориальное небо вбил крепкие
And in the memorial sky hammered yet

звезды —
Strong stars

Как гвозди.
Like small nails.

Я — Гойя.
I’m Goya.