МК - Евгения Георгиева Георгиева. Болгария

Ольга Мальцева-Арзиани2
ЕВГЕНИЯ ГЕОРГИЕВА ГЕОРГИЕВА. БОЛГАРИЯ.
Родилась я 15.07 1973г. в г. Небит-Даге, Туркмения. Мама у меня русская ,а папа болгарин.
В 1991 году за кончила русскую гимназию  в г. Добриче и меня сразу приняли   учиться в Шуменский Университет, факультет русская филология. После окончания Высшего Учебного заведения  преподавала в школах г. Добрича  русский язык .
А потом работала 8 лет в профессиональной гимназии г. Балчика.Тоже преподавала русский язык студентам, получающим рофессии повара, электротехника и в бизнессклассе. Русская классическая литература мне всегда нравилась! В прошлом году была в жюри Международного литературного конкурса переводчиков. В этом году решила сама стать конкурсантом.


Вне конкурсной программы Евгения выполнила переводы с русского на болгарский стихов Сергея Клычкова, друга Сергея Есенина:

СЕРГЕЙ КЛЫЧКОВ

О чем в ночи шепочут ивы,
      Поникши у дорог?
   Но разум мой кичливый
      Их разгадать не мог...

Куда плывет простор бескрайный,
   Откуда льется свет?
      Вот это тайна... тайна,
   И ей разгадки нет!

Весна, берез зеленокудрость
      И свежесть их лица...
   Вот только это мудрость,
      Которой нет конца!

<1929>

*   
ЕВГЕНИЯ ГЕОРГИЕВА ГЕОРГИЕВА

Перевод на болгарский язык

Какво си шепнат по нощите крайпътните  върби
тъй разума ми закачлив , с това не се сдоби…

И на къде ли плува  безкрайния простор,
и о т къде ли блика светлина?

Това е тайна…тайна
И гатанка омайна.

През пролетта ,брезичките –къдрушки
със свежите лица
това е мъдростта в безкрая на света.

*   *   *


* * *
СЕРГЕЙ КЛЫЧКОВ

Плывет луна, и воют волки,
В безумии ощерив рот,
И ель со снежною кошелкой
Стоит, поникнув, у ворот!..

Закрыл метельный саван всполье,
И дальний лес, и пустоша...
И где с такой тоской и болью
Укроется теперь душа?..

Всё слилось в этом древнем мире,
И стало всё теперь сродни:
И звезд мерцание в эфире,
И волчьи на снегу огни!..

<1929>

*

ЕВГЕНИЯ ГЕОРГИЕВА ГЕОРГИЕВА

Перевод на болгарский язык

Луната плува, вълци вият в
безумие отворили уста.
Елата с ледена торбичка стои печално пред прага.

Вихрушката с тъга затрупа и гъстата гора и пустошта
И где във тъз тъга да скриеш своята душа?

Знам,всичко се преплита във този древен свят
и сляха се в едно звездите бляскави и вълчите огньове на снега.

---------------------- -------------------
Нено Александров

ОБИЧ

Не затваряй врата,
в късен час
ще погаля твойта коса,
моя спяща Венеро,
Ще те милвам
и от сън
ще те събудя,
и чуя
твоя нежен глас.
Обичта ми към теб,
на сън и на яве.
Виждам твоя образ,
чувам твоя глас
ще идвам пак при теб
в тоя късен час ...!

 22 март 1962 г.
*
Любовь

Ты дверь не закрывай,
Когда зажгутся звезды,
А тихо засыпай,
Ведь будет уже поздно.
Моя Венера спит…
Хочу волос коснуться,
Хочу к тебе под плед,
Не дав тебе проснуться.
Хочу, чтоб разбудил
Меня твой смех на зорьке,
Чтоб мир о нас забыл,
Вдвоем мы были только.
Лишь ты в моей судьбе,
А в сердце образ нежный.
Моя любовь к тебе –
Как океан безбрежный.
Ты тихо засыпай,
Прогнав тоску и грусть,
Но дверь не закрывай,
И я к тебе вернусь!
*
ЛЮБОВЬ

Не закрывайте дверь
в конце часа
Твое будет погладить волосы
мой Спящая Венера
Будет ласкать
и спать
они будут просыпаться
и слышать
Ваш нежный голос.
Моя любовь к тебе
спать и открыто.
Я вижу изображение
Я слышу ваш голос
Я вернусь к вам
В этот поздний час ...!

22 марта 1962
*  *  *

----------------------------------------------