Моисей

Марк Постернак
Отпусти народ мой, фараон.
Не бери ты на душу греха.
Отпусти и будешь вмиг прощён
И пройдёшь во славе сквозь века.

А не дашь уйти – не обессудь:
Казнь за казнью царству присягнут.
Труден будет из Египта путь.
Не трудней однако рабских пут.

Отпусти народ мой, изувер,
Над рабами Нила не глумись.
Не порочь святейшую из вер,
Не гневи Творца. Остановись.

Ты – кумир, а я не сотворю
Для себя постыдного клише.
Это я с тобою говорю –
Раб и принц египетский Моше*.

Я не дам плясать вокруг тельца.
Ни чужим не дам и ни своим.
И дождётся страшного конца
Тот, кто мною будет не любим.

Мне наказ простой от Бога дан,
А наказ не знает половин.
И войдёт в мятежный Ханаан
Храбрый воин Иисус Навин.

И дворцы поганые сгорят...
Бог Единый, дверь нам отвори.
О любви у нас не говорят,
Хоть сердца исполнены любви.

Бог нам дал обет на все века
И достичь земли благословил,
Что полна медов и молока...
Лишь меня в ту землю не пустил.

Я пойду на берег не спеша,
Берег моря, красного на вид,
Что зовётся морем камыша**...
А камыш на море не шумит.

Он не станет говорить с тобой.
Не узнаешь, фараон, уже,
Где нашёл последний свой покой***
Раб и принц египетский – Моше.



* МошЕ - древнеегипетское, библейское имя Моисея
** Ям а Суф (иврит) – Море Камыша, древнее название Красного моря
*** Место захоронения Моисея остаётся доселе неизвестным