Перевод с украинского:
В печали всепрощающей: «Иди!» –
Персты Твои даря`т благословенье…
Так выпестовать хочется смиренье,
Потёмок траур бросив позади!
Так хочется небесного огня
Для белых фантастических мистерий –
И пусть душа откроет настежь двери
В заснеженный декабрь, в улыбку дня!
О, Господи! Устрой, чтобы зима
Всё суетное, мелкое, пустое, –
Всё, то, что слова доброго не стоит, –
Метелями засыпала сама!
И всполошённо льдинки звёзд скользнут
В мои так долго ждущие ладони,
Стекут лучом, как слёзы, по иконе
И память сердца вызволят из пут…
______________________
Картинка отсюда: http://www.lenagold.ru/fon/ori/nebo/sin/42.html
********************
Оригинал: http://www.stihi.ru/2015/12/10/8864
Твої благословляючі персти
Як жест печалі й ніжного докору –
Так виплекати хочеться покору,
Від сутінок жалобних відбрести!
Так хочеться небесної снаги
На білому безплотному папері –
Аби душі навстіж відкрити двері,
Грудневі зустрічаючи сніги!
О, Господи! Молюсь, щоб ця зима
Минучо-випадкового, дрібного,
Яке снується кволо та убого,
Позбулась заметілями сама!
І крижані сполохані зірки
Гайнуть осяйно в стомлені долоні –
Враз, променем черкнувши по іконі,
Попалять в серці спомини гіркі...