стих 83. Котайгогу-но Дайбу Тосинари

Вотчина
Kotaigogu no Daibu Toshinari

Yo no naka yo
Michi koso nakere
Omoi iru
Yama no oku ni mo
Shika zo naku naru


***
Гугл - подстрочник.
Yo no naka yo  - То, что должно,с Запада, обратный путь
Michi koso nakere  - Ваша дорога (своё место)весь мир, не скрыться  будет
Omoi iru  - И ваш тоже, мышление(раздумья)  каждого (одного)
Yama no oku ni mo  - средь, горы в задней части
Shika zo naku naru -   Олень как в кольце , стон, зов



О, этот мир!
Мне нет из него дороги!
Даже в горной глуши,
Где в думах я затерялся,
Олень одинокий стонет.
                (В.Санович)


Куда же уйти
Мне из этого мира?
Хотел спрятаться
Далеко в горах, но и
Там слышен крик оленя.
                (В.Соколов)

историческая справка http://www.stihi.ru/diary/votchina/2015-12-02
картинка
Кикути Ёсай Фудзивара-но Тосинари в старости.