La Camisa Negra - с испанского

Ирина Кривицкая-Дружинина
Я практически не перевожу современные песни – предпочитаю проверенные временем. Но эта песня в стиле латино,
ставшая хитом, меня приятно удивила. У нее чисто танцевальная заводная мелодия в ритме самбы. Обычно к такой
музыке прилагается довольно убогий текст, но тут, как оказалось, есть что переводить. Конечно, на поэтический шедевр
это не претендует, но текст вполне вразумительный, хорошо вписанный в меняющийся ритм. Это заслуга автора и первого исполнителя песни колумбийского певца Хуанеса, который активно поддерживает свой родной испанский язык. И хотя повествует она о жестокой любви, в ней не только кипят латиноамериканские страсти, но присутствует изрядная доля
юмора и иронии, что меня и подкупило и что я постаралась сохранить при переводе. Я нашла несколько переводов этой
песни, среди них есть довольно удачные, но вот точного попадания в ритм музыки не обнаружила ни в одном. Надеюсь,
что мне удалось это сделать. Для музыкальной иллюстрации я взяла исполнение группы Latin Lovers.

Без музыки тексты песен не воспринимаются, поэтому не поленитесь, пожалуйста, посмотреть видеоролик:
http://www.youtube.com/watch?v=ve_44JUWRKo (http://www.stihi.ru/


ЧЕРНАЯ РУБАШКА

Черная на мне рубашка,
И душа моя распята…
Я траур по любви справляю –
Только ты в том виновата!

Мне ясно, что уже не любишь,
Что настал конец романа,
И черная на мне рубашка,
И зияет в сердце рана…

Припев: Я обманут жестокою судьбой:
               Притворялась ты нежной и страстной,
               И проклинаю я этот день несчастный,
               Когда встретился с тобой!
               
               От любовной отравы я гибну ни за грош,
               Боль меня раздирает, вонзая острый нож.
               Горек дым расставанья – ты больше не придешь,
               И теперь одинок я… в рубашке… черной…

Черная на мне рубашка,
А в душе – лишь мрак и холод,
Сон бежит, весь мир расколот,
Как фарфоровая чашка…

Так катись, катись-ка, детка,
От меня подальше, к черту,
Ведь черная на мне рубашка,
И под ней я – словно мертвый…

Черная на мне рубашка:
Мне любовь неинтересна,
Что не раем оказалась,
А игрой нечестной…

Вечер уже настал, а на сердце тяжко,
Боль сдавила, словно клещи…
Черная на мне рубашка
И твои за дверью вещи…


Подстрочный перевод:

На мне черная рубашка:
Сегодня траур по моей любви,
Сегодня у меня в душе горе,
И это по вине твоего колдовства.

Сегодня я узнал, что ты уже не любишь меня,
А это то, что больше всего ранит меня,
Так что у меня черная рубашка
И горе, которое причиняет мне боль…

Припев: Плохо, что я остался один
               И все было чистой твоей ложью.
               Какая проклятая моя неудача,
               Что в тот день я встретил тебя!
               
               Из-за того, что выпил злобную отраву твоей любви,
               Я остался умирающим и полным боли,
               Вдыхающим этот горький дым твоего прощания.
               И с тех пор, как ты ушла, я одинок… На мне…

На мне черная рубашка,
Потому что черно у меня на душе.
Я из-за тебя потерял покой
И даже почти потерял мой сон…

«Иди, иди, давай, детка», –
Говорю я тебе украдкой,
Ведь на мне черная рубашка
И под ней я – мертвец…

На мне черная рубашка,
Твоя любовь мне уже неинтересна.
То, что вчера для меня имело вкус блаженства,
Сегодня я узнал доподлинно…

Вечер среды, а ты так и не приходишь,
Даже не подаешь знака,
И я в черной рубашке,
И твои чемоданы у дверей…


Испанский текст:

Tengo la camisa negra:
Hoy mi amor esta de luto,
Hoy tengo en el alma una pena,
Y es por culpa de tu embrujo.

Hoy se, que tu ya no me quieres,
Y eso es lo, que mas me hiere,
Que tengo la camisa negra
Y una pena, que me duele…

Coro: Mal parece, que solo me quede
          Y fue pura todita tu mentira.
          Que maldita mala suerte la mia,
          Que aquel dia te encontre!
         
          Por beber del veneno malevo de tu amor,
          Yo quede moribundo y lleno de dolor,
          Respire de ese humo amargo de tu adios.
          Y desde, que tu te fuiste, yo solo… Tengo…

Tengo la camisa negra,
Porque negra tengo el alma.
Yo por ti perdi la calma
Y casi pierdo hasta mi cama…

«Cama, cama, caman, baby», –
Te digo con disimulo,
Que tengo la camisa negra
Y debajo tengo el difunto…

Tengo la camisa negra,
Ya tu amor no me interesa.
Lo, que ayer me supo a gloria,
Hoy me sabe a pura…

Miercoles por la tarde, y tu que no llegas,
Ni siquiera muestras senas,
Y yo con la camisa negra,
Y tus maletas en la puerta…