К вопросу о плагиате в отечественной поэзии

Виктор Гаврилов 38
К рассмотрению данного вопроса меня подвигли участившиеся за последнее время случаи обвинения поэтов в плагиате. Причем обвинения эти исходят от собратьев по перу. Мне хотелось бы поразмышлять о том, что такое плагиат в поэзии, что можно считать плагиатом, а что все-таки – нет. Дело в том, что некоторые примеры плагиата, которые мне попадались на бескрайних просторах интернета, кажутся не совсем корректными.               
С.И. Ожегов дает следующее определению плагиату: «Выдача чужого произведения за своё или незаконное опубликование чужого произведения под своим именем, присвоение авторства». Здесь все понятно: напечатал под своим именем – будь добр ответить. Но с той поры, как было дано определение, времени прошло немало. Появился интернет. Информация оказалась в свободном доступе – копируй, публикуй…
«Проблема состоит в том, - пишет «Википедия», - что понятие плагиата не имеет вполне определённого содержания.  Подражание, пародия, заимствование идей (без копирования конкретных технических решений или фрагментов произведения, поскольку сами идеи не могут являться объектом авторского права), эмуляция и цитирование плагиатом не являются. Так же от плагиата следует отличать соблюдение канонов и традиций, работу в рамках стилистических стандартов и использование шаблонов. С плагиатом не следует путать идейную, художественную или научную преемственность, развитие или интерпретацию произведений творчества или интеллектуальной деятельности. Следует понимать, что все произведения науки и искусства в той или иной степени основаны на ранее созданных произведениях [https://ru.wikipedia.org/wiki/].
 Как видим, авторы электронной энциклопедии подходят к данному вопросу весьма лояльно: можно заимствовать, подражать, соперничать, использовать формы, приемы, стилистические стандарты.
К примеру, автор хотел бы заняться эмуляцией – посостязаться с великим А.С. Пушкиным. Он берет «онегинскую строфу» и пытается превзойти «наше всё». Будет ли это плагиатом? Провалом, поражением – да, но не плагиатом.   
«Обязательным признаком плагиата является присвоение авторства», - настаивают юристы. А если автор украл (позаимствовал) мысль, идею и пересказал ее своими словами? Попробуй докажи, что это плагиат. Прочитайте высказывания (крылатые выражения) великих, например, на тему «Учитель». Вы увидите, что разные и глубоко нами уважаемые авторы часто говорят одно и то же, только разными словами. Но при этом правнуки О. Уайльда не подают в суд на правнуков Л.Н. Толстого. Почему одна и та же мысль не может прийти одновременно в голову разным авторам? В конце концов, есть же в физике законы, имеющие двойное авторство (Закон Бойля — Мариотта, например).
Может быть, в поэзии не так? Но ведь мы живем в одно время, ходим по одной земле и одну «кривду топчем». В моей практике стихосложения было немало случаев, когда приходилось отказываться от какой-то сильной строки или мысли (которую я открыл сам!), только потому, что это уже где-то у кого-то было. Например: «Из забывших меня можно составить город» И. Бродского (у меня был хор). Или однажды мне показалось интересным сравнить лодку с собакой, которая - на цепи, но, прогуглив строку, я отказался от этой затеи (см. Валентина Андреева, Евгений Семичев, Валерий Пономарев и иже с ними). Плагитат это или нет? Авторы не имеют никакого отношения друг к другу, но образ в их произведениях описан очень похоже. Давайте тогда разбираться, кто у кого украл…
Кто-то из авторов «серебряного века» сказал, что начинающий поэт должен читать для того, чтобы знать, что уже написано и чего писать не нужно. Это очень верное замечание. Но как быть, когда мысль, строка пришла к тебе из общего информационного поля – всякий раз гуглить? Да это похоже на паранойю. 
Одно дело, когда стихотворение воруется целиком и публикуется под своим именем, а другое дело, когда мысль, идея, уже открытая кем-то, появляется в вашем тексте.      
Плагиат, определение которого одновременно и достаточно точно, и невероятно расплывчато, подразумевает публикации под своим именем чужих статей, произведений; точное повторение или частичное заимствование чужих произведений искусства или научных мыслей [http://videoforme.ru/wiki/chto-takoe-plagiat] «Смело можно говорить, что далеко не все заимствования являются плагиатом, ведь использование темы несчастливой любви, семейной неверности или смерти не могут сами по себе считаться плагиатом» [Там же].
Итак, мы установили, что выбор темы, осмысление той или иной известной идеи считать плагиатом не следует. Как же быть с отдельными строчками?
Наберите в интернете, скажем, «Сто тысяч сигарет назад». Вы удивитесь, как много людей открыли эту замечательную строку. Например:
«Сто тысяч сигарет тому назад
Таинственно мерцал вечерний сад;
А нынче ничего нам не секрет
Под пеплом отгоревших сигарет» (И. Губерман).
И я не уверен, что Губерман был первым.
Думаю, вопрос можно решить следующим образом. Из поля плагиата необходимо сразу же исключить паремические тексты (от греч. ;;;;;;;; — поговорка, пословица, притча) — устойчивая фразеологическая единица, представляющая собой целостное предложение дидактического содержания.
К паремиям относятся пословицы, представляющие собой целостные предложения (например, Вот тебе, бабушка, и Юрьев день), и поговорки, являющиеся фрагментами предложений (поживём — увидим). Паремии представляют собой речевые клише, близкие по образности и афористичности крылатым словам, однако, в отличие от последних, являются анонимными изречениями [https://ru.wikipedia.org/wiki/()].
Когда Борис Пастернак делает концовкой своего знаменитого стихотворения  пословицу «Жизнь прожить – не поле перейти», мы понимаем, что это высказывание придумал не автор, а кто-то другой (русский народ), и не вменяем классику этого в вину.  Надо не забывать также, что многие стихотворные строчки известных авторов уже давно стали паремическими, то есть принадлежат всем, как природные ресурсы. Значит, каждый может ими пользоваться: видоизменять, обыгрывать и т.д.
Примем во внимание, что варьирование и трансформация устойчивых выражений – это совершенно законный литературный прием, свидетельствующий не о творческой беспомощности автора, нищете его души и отсутствии таланта а, напротив, о его профессионализме, причастности к традиции и владении материалом.   
И опять побрел бы по колено
В непролазных горестях любви (С. Наровчатов)

Кто придумал, что мир очень тесен?
Побывайте в таежной глуши,–
За пять выстрелов, за десять песен
Здесь живая душа от души (Л. Ошанин)
Кроме того, давайте не будем забывать о вертикальном контексте. Кто-то вышел из гоголевской «Шинели», кто-то из лирики А.С. Пушкина, кому-то близка медитация Мандельштама и Бродского, а кто-то тяготеет к кружевам, заботливо сплетенным поэтессами серебряного века. Разве не имеет права поэт обозначить свою принадлежность к той или иной поэтической школе, указать на тех, с кем ощущает духовное родство, в конце концов, - включиться в мировое культурное пространство? Конечно, имеет.
Честь и хвала автору, который не теряет корней, опираясь на известные образцы, движется дальше. Но как обозначить эту связь, как указать на преемственность?  Дилетант может состряпать прозаический манифест, профессионал же вступает в диалог с великими. Он говорит без панибратства, однако - на равных, потому что этот диалог для него жизненно необходим.  «Поэт всегда должник Вселенной», - утверждал В. Маяковский. Поэт должен не читателям, не критикам, не коллегам по цеху, а Вселенной. А это значит, что сейчас не до мелочных пересудов и поиска  плагиата (навоза) в жемчужных россыпях талантливых стихов. 
«Мне наплевать на бронзы многопудье, // Мне наплевать на мраморную слизь. // Сочтемся славою — ведь мы свои же люди», - писал поэт-бунтарь в 1930 году. Но как эти строки актуальны теперь! Правда, памятником нам будет не социализм, а мир, в котором милосердие, свет, добро и справедливость не станут расхожими поэтическими штампами.
Этот творческий диалог авторов, диалог мировоззрений и культур был, есть и будет. Без него невозможно развитие литературы. Другое дело, что неподготовленный читатель или невнимательный (предвзятый) критик примет его за плагиат. Вероятно, такому читателю или критику требуется повышение квалификации. Но вряд ли это проблема автора.
Нет, я не призываю тут же начать воровать друг у друга строчки и вставлять их в свои произведения, говоря всем, что это скрытая цитата. Я просто хочу обозначить границу между плагиатом и цитированием. На мой взгляд, любая цитата (если не указывается автор) имеет право находиться в тексте, если она получила определенное переосмысление или формальную переработку (варьирование, трансформация, искажение с целью создания комического эффекта и т.д.). Иначе говоря, чужая строка в произведении должна выполнять определенную функцию (смысловую, стилистическую – вообще художественную). Если же строка (без указания первоисточника) появляется без определенной цели, никак не обыгрывается и не видоизменяется, то здесь мы говорим о незаконном заимствовании, т.е. плагиате. 
Например, оборот «Как хороши, как свежи были розы» из стихотворения «Розы» И. Мятлева И.С. Тургенев сделал заголовком своего стихотворения в прозе. Но там происходит переосмысление образа, появляются дополнительные смыслы, открываются новые горизонты прочтения. Таких примеров тьма. И сами читатели без труда приведут еще с десяток.
Хочу отметить – и это очень важно, - что устанавливать плагиат в каждом конкретном случае должен специалист (эксперт-филолог), но не сам автор или даже критик. Обвинение в плагиате предполагает определенную административную ответственность, в связи с чем мы не можем брать на себя роль судей, роль обвинителей. Именно поэтому мне кажется странной эта «невыносимая легкость бытия», когда авторы просто и без зазрения совести швыряют друг другу, как перчатки, обвинения в плагиате. Если мы живем в цивилизованном обществе, то необходимо поступать цивилизованно, быть готовыми отвечать за свои слова. Еще раз повторю: есть очевидный плагиат, когда воруется строфа или произведение целиком, а есть плагиат скрытый, неочевидный. В этом случае установление истины требует отдельного разбирательства, экспертизы, учета мнений всех сторон. И бывает смешно наблюдать, как поэты указывают на случаи плагиата даже там, где их нет. Использование какого-то слова, распространенного оборота, отголоски, переклички, оттенки мыслей и даже интонация, ритм, рифма становятся объектами спора.
Помните, как точно сказано у Н. Глазкова:
В воде проживают рыбы,
На солнце бывают пятна…
Поэты дружить могли бы,
Но мнительны невероятно.
Эта мнительность порой переходит всякие границы. Вместо того чтобы делать литературу, быть «инженерами человеческих душ» и «сеять разумное, доброе, вечное», авторы зачастую занимаются выискиванием блох и обвинениями друг друга в плагиате. Они датируют каждое стихотворение, сохраняют черновики и носятся со своим культурным наследием так, что порой становится жутковато.
Эти люди напоминают охотника из фильма «Обыкновенное чудо», который, вместо охоты, занимался защитой от критиков и завистников своих былых достижений. Может быть, не мелочиться и не вершить самосуд? Может быть, нас рассудят читатели и потомки?
Слава - шкура барабана,
Каждый колоти в неё,
А история покажет,
Кто дегенеративнее!
(Николай Глазков)