Констанция Ненавидящая

Эдгар Ли Мастерс
Вы хвалите самозабвение,
За воспитание Ирэн и Мэри,
Сирот моей старшей сестры!
И вы осуждаете Ирэн и Мэри
За их презрение ко мне!

Но не  хвалите мою жертву,
Не осуждайте их презрение;
Я воспитала их,  заботился о них, довольно! -
Но отравила их своим благодеянием,
Напоминая постоянно об их долге.
*
You praise my self-sacrifice, Spoon River,
In rearing Irene and Mary,
Orphans of my older sister!
And you censure Irene and Mary
For their contempt for me!
But praise not my self-sacrifice,
And censure not their contempt;
I reared them, I cared for them, true enough!—
But I poisoned my benefactions
With constant reminders of their dependence.
*
9. Constance Hately