Дух жизни

Эдгар Ли Мастерс
Когда под ледяным карнизом
Объявит Ласточка зарю,
И голубь говорит горю
И кошка  пробегает низом;
  Когда море - самолёт стекла,
    И бушующие ветры тихи,
  И сила тонкого прохода снегов
    В туманах по желтовато-коричневому холму-
  Дух жизни просыпается
  В новых флагах озерами.

  Когда больной ищет воздух,
    И могилы мертвых становятся зелеными,
  Где дети играют не сознающий
    Из лиц, больше замеченных;
  Когда все мы чувствовали или можем чувствовать,
    И все мы или были,
  И всё сердце может скрыть или показать,
    Удары мягко, и входят в тебя:-
  Дух жизни просыпается,
  В новых флагах озёрами.
*
When under the icy eaves
    The swallow heralds the sun,
  And the dove for its lost mate grieves
    And the young lambs play and run;
  When the sea is a plane of glass,
    And the blustering winds are still,
  And the strength of the thin snows pass
    In mists o'er the tawny hill--
  The spirit of life awakes
  In the fresh flags by the lakes.

  When the sick man seeks the air,
    And the graves of the dead grow green,
  Where the children play unaware
    Of the faces no longer seen;
  When all we have felt or can feel,
    And all we are or have been,
  And all the heart can hide or reveal,
    Knocks gently, and enters in:--
  The spirit of life awakes,
  In the fresh flags by the lakes.