Наше культурное наследие -Абдулла Шаиг

Ариф Туран
Наше культурное наследие - Абдулла Шаиг (1881-1959)

 
***
Скоро,  24 февраля 2016 года , исполнится 135 лет Абдулле Шаигу( настоящая фамилияТалыбзаде), первому  детскому поэту, писателю в Азербайджане. 
Абдулла Шаиг родился 24 февраля 1881 года в Тбилиси в семье духовного лица. Начальное образование он получил в шестиклассной тбилисской школе. Там он изучил русский и персидский языки.
 
В 1893 году семья переехала в Иран, где Абдулла продолжил свое образование. Прожив в Иране около восьми лет,  Абдулла Шаиг возвращается в Тифлис, а позже вместе с семьёй переезжает в Баку.
 
В Баку Абдулла Шаиг сам изучает русский язык и сдает экзамен на должность учителя русско-татарских (азербайджанских) школ. Свою педагогическую деятельность Абдулла Шаиг совмещает с литературным творчеством. В Баку Шаиг активно трудится в области просвещения, пишет учебники, составляет школьные программы, хрестоматии.
 
Переводы, поэзия, драматургия, проза… Редко кто из писателей берется за все эти жанры, а вот у Абдуллы Шаига прекрасно получалось работать и с переводами, и заниматься своим собственным разножанровым творчеством.
 
Печататься он начал с 1906 года. В это время им были написаны пьесы, рассказы, стихи и поэмы. В начале 20-х годов ХХ века Шаиг преподает в школах, пишет стихи и рассказы, печатает пьесу "Ильдрым" ("Молния"). В эти же годы он завершает написание новой пьесы "Обманутые звезды" по одноименной повести М.Ф.Ахундова. Позднее Абдулла Шаиг создает свой известный роман "Араз", поэмы "Гоч-Полад", "Дед Тапдыг", "Труд и красота" и другие.
 
Начиная с 1938 года, на сцене театра Юного зрителя с успехом шли пьесы Абдуллы Шаига "Хасай", "Эль-оглы" и другие. В том же году была издана книга Абдуллы Шаига, в  которую были включены переводы 97 басен Крылова. В 1946 году на сцене Азербайджанского драматического театра была поставлена пьеса Абдуллы Шаига «Нушабэ».
 
Произведения Абдуллы Шаига неоднократно издавались на азербайджанском языке, переводились на русский, грузинский, узбекский и другие языки. Сам он тоже много переводил на азербайджанский язык произведения Низами Гянджеви, Фирдоуси, Саади, Руми, Шекспира, Крылова, Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Чехова, Горького и других.
 
 Велики заслуги Абдуллы Шаига в развитии азербайджанской науки. Книга «Уроки литературы», написанная и изданная им в 1919 году в соавторстве с Гусейном Джавидом, была одним из первых профессиональных научных трудов в азербайджанском литературоведении.
 ***

Меня, семилетнего малыша, в 1950 году, первоклассника бакинской школы №1, с дедушкой Абдуллой познакомила  моя бабушка,  близкая родственница  Абдуллы Шаига,  Сария  Талыбова.  Моя бабушка была педагогом азербайджанского языка и литература. Она была одной из первых выпускниц  Александрийской женской мусульманской школы, а также выпускницей педагогического института имени  Ленина.
Мы   с Абдуллой Шаигом  случайно встретились на улице  Толстого, когда бабушка забирала меня   из  школы. И мне, малышу Абдулла Шаиг показался очень добрым и весёлым человеком. Мне очень нравились его стихи, бабушка читала их мне на родном языке с выражением и с  гордостью говорила - это стихи нашего родственника  (Абдуллы бобы)- дедушки Абдуллы.
Мы  с бабушкой часто ходили  в театр кукол, мне очень нравились  стихотворные сказки «Тыг-тыг ханум», «Хороший друг», «Лиса — паломница», пьесы "Хорошая весна", "Пастух" и другие , они  и ныне  остаются любимыми произведениями азербайджанских детей.
Скончался Абдулла Шаиг 24 июля 1959 года в возрасте 78 лет в Баку. Мне было  тогда 16 лет.
Бабушка сильно плакала … я помню и мне тогда на душе было очень тоскливо…

Хочется окунуться в детство, и  предлагаю всем бывшим Малышам,  несколько детских стихотворений Абдуллы Шаига  в чудесном переводе на русский Аллы Ахундовой.





Река Кура
 ***
Эй, Кура,
ты куда?
Ты куда бежишь, Кура?
Наше поле, сад и дворик
поливать тебе пора.
Эй, Кура,
ты куда?
Холодна твоя вода.
Нам в воде не будет жарко -
нас купать тебе пора!
Эй, Кура,
ты куда?
Не играй одна с утра.
Вместе с нами, вместе
поиграть тебе пора.


Соловей.
***
Песню, соловей мой,
пой,
пой!
Утренней порой
весной!
Ой,
как нам слушать хорошо
колокольчик — голос твой!
Только ты рассыпал
трель-трель -
шишки уронила
ель-ель.
Как заслушалась тебя
в голубой реке форель!
 
Начинай же снова:
щёлк-щёлк!
Стелют в поле травы
шёлк-шёлк.
Стало б грустно на земле,
если б ты сейчас умолк.
С листика росинку
пей-пей!
Гнёздышко на ветке
свей-свей!
Выводи своих ребят -
голосистых соловьят.
 
Развернётся новый
лист-лист.
Разнесётся новый
свист-свист.
 
А когда мы тоже подрастём,
станет соловьёнок
соловьем.

Гвоздика.
***
«Погляди-ка,
я - гвоздика!
Погляди-ка,
я – звезда.
Я одета – разодета
хоть куда,
хоть куда.
 
Я гуляю в платьях новых –
белых, жёлтых и пунцовых,
у садовника в саду
я всегда на виду.
Погляди-ка,
я—гвоздика!
 
Ты со мной поговори,
а понравлюсь,
так сорви.



Светлая память  любимцу Азербайджанского народа
 Абдулле Шаигу:

Мудрец весёлый, добрый - детям друг,
Ты дружен с птицей Симруг*,
Поэт! Тебя мы будем вечно чтить,
Ты жил, живёшь и будешь жить.
***
Симург* –  вещая,бессмертная птица, гнездящаяся в ветвях Древа Познания.