Страшная любовь

Протоиерей Артемий Владимиров
Альберт Пинсон - таково было имя английского офицера, ставшего предметом всепожирающей, безумной страсти Адели Гюго...
 Дочь знаменитого французского писателя окончила свою жизнь в доме умалишенных в 1915 году, надолго пережив безутешного отца.
Психиатры впоследствии назовут эту манию "синдромом Адели", увековечив столь необычным образом достойную плача историю.
 Ее сюжет, как ни ужасен, таит в себе великое назидание для нас.
И дай, Господи, чтобы это обстоятельство послужило в облегчение загробной участи несчастной Адели Гюго...




   СТРАШНАЯ ЛЮБОВЬ


                *

Бывает, в природных колодцах
Не высмотришь темного дна;
В таинственных сумерках  гротов
Волнуется тихо вода.

Знакомы такие пустоты?
Рожденные ветром, дождем,
Они издают, как фаготы,
Тревоги исполненный стон...

Ах, эти  живые картины -
Лишь образ бессмертной души...
Сюжет вам сегодня старинный
Позвольте, друзья, предложить.

Но гложет, признаюсь, сомненье -
О плотских страстях будет речь.
Боюсь повредить устроенью
Сердец - их я призван беречь.

И, все же, решусь в назиданье
Печальную повесть начать.
Судьба героини пусть станет
Как прочный сургуч, как печать

От ящика древней Пандоры -
Рукой дерзновенной нельзя
Печати касаться, лишь взором...
Рассказу внимайте, друзья!

                *

Адель была пятым ребенком
В семействе Виктора Гюго.
Красавица с профилем тонким
И хрупкой душой - как стекло.

О принце из сказки мечтала,
Достигнув девических лет,
В отцовских романах искала
Намеков и верных примет,

Что служат свершенью желаний...
Но пылкая юность ушла.
Пугливою выросши ланью,
Адель оставалась одна....

                *

Она покидает Отчизну.
В туманный плывет Альбион,
Вдруг видит на палубе нижней:
Стоит в отдалении... он!

Высокий, в мундире военном,
Британский морской офицер...
"Его я нашла во вселенной!
 Вот мой долгожданный Albe'rt!"

Глаза помрачились Адели,
Мгновенье - могла бы упасть - Себя обнаружила в теле
Душой завладевшая страсть.


                *

Признаюсь: засильем спиритов
Страдал девятнадцатый век;
Ночные сеансы элиты
Число умножали калек...

Не стали Гюго исключеньем -
Нажили беду без беды -
Внимали со страхом верченью,
Содвинув на блюдце персты.

Скончалась вдруг Леопольдина,
Писателя младшая дочь.
Адель с ней "в общенье вступила"
В ту самую страшную ночь.

Спириты не знают причины
Погибели собственных душ
И вянут, как травы в долинах,
Когда воцаряется сушь...

                *

Унынье Адель истомило.
Болезнь овладела умом -
Бедняжка жила лишь кумиром -
Тот был ее тягостным сном.

Устав от исчадия ада,
Альберт уезжает с полком.
Адель за любимым в Канаду
Бежит, обокрав отчий дом.

Часами стоит у казармы,
Как призрак, бесплотная тень,
Смущенья не зная и срама...
Проходят три года, как день.

Альберта расстроив помолвку,
Себя выдает за жену,
И шлет ему письма без толку,
С одним заклинаньем: "Люблю..."

                *

В Вест-Индии, влажной и жаркой,
Себя миссис Пинсон зовет.
И рваною нищенкой жалкой
Альберта, безумная, ждет.

Он просит ее удалиться,
Исчезнуть и сгинуть с очей.
Альберту в ночи уже снится
Рука с пятерицей когтей...

Адель его стала проклятьем
И демоном с маской любви.
Несчастную гонит - ей кстати - Вниманьем одним оживил!

Сановные лица из Дели
Привозят беглянку домой,
Несчастный родитель Адели
Убит был явленьем больной...


                *

В обители умалишенных
Адель скоротает свой век,
Оставшись одна... Обделенный
Любовью друзей человек,

Скитаясь, как путник в пустыни
Под гнетом пустых миражей,
Альберта звала пред кончиной -
И канула в царство теней...

Когда-то невинная дева,
Расстроив болезнию дух,
В страстях погубила и тело...
Так в бездне светильник потух.