Зима

Ольга Борисова Гура
Утопает в снегах замороженный город,
В белоснежных накидках примолкли дома.
Их пронзают ветра и безжалостный холод,
И рисует узоры на стеклах зима.

Кружевным полушалком окутаны ели,
На аллейке прижавшись к друг другу стоят.
Словно девицы, разом они погрустнели,
На роскошные ветви накинув наряд.

К остановке спешит одинокий прохожий
И заходит в холодный, продрогший трамвай.
А за ним – следом я. Вся промерзла до дрожи…
Увези нас, вожатый, в пленительный май! 


Зима

Перевод на болгарский язык  Антонины Димитровой

В снеговете затрупан, градът е замръзнал,
в белоснежна премяна къщята мълчат.
Ветрове ги пронизват безжалостно, зъзнат,
и рисунки от скреж по стъклата искрят.

Шал от фина дантела елите застели
и притиснати, сгушени в парка стоят,
като тъжни девойки, в миг погледи свели,
и разкошни корони от сняг ги красят.

Запъхтяно към спирката носи се пътник
и се качва в студения, друсащ трамвай.
А след него – и аз. Цяла мръзна и тръпна…
Отведи ни, водачо, в прекрасния май!

Площадь Кирова, Самара Фото: Юрий Гордеев