Sonnet LXVI

Виктория Волка
Я так устал, о тихой смерти плачу,
Взирая на достоинства позор
И жалкую убогую удачу,
И чистой веры горький приговор,
И светлой чести посрамленной прах,
И добродетель девичью в слезах,
И совершенства столь позорный крах,
И власть в обезображенных руках,
И господами сверженное знанье,
И глупость как святое ремесло,
И истину, прозвавшуюся бранью,
И чахлое плененное добро:

Я так устал, я так хочу уйти,
И лишь любовь - преграда на пути.


William Shakespeare

Tired with all these, for restful death I cry,
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And guilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly doctor-like controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill:

Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.