Rivolta Silenziosa - Humanwine, версия перевода

Docking The Mad Dog
"HUMANWINE makes music that dances between raindrops, sending up green shoots between the broken cobblestones of folk, punk, mythology and open revolt. It is a soundtrack to broken rules and mutant genres, evoking a world that skips over the Age of Oil and all its cruelties, stitching together a patchwork of past and future, a do-it-yourself apocalypse that is strangely utopian."
– Dan Abbott

HUMANWINE делают музыку, танцующую между капельками дождя, прорывающуюся зелёными побегами сквозь разбитые булыжники фолка, панка, мифологии и открытого протеста. Это саундтрек разрушенных правил и мутировавших жанров, пробуждает мир, перешагнувший Нефтяной Век с его жестокостью, латающий прореху между прошлым и будущим, создающий собственный утопичный и странный хэнд-мэйд Апокалипсис.
– Дэн Эбботт
- - - - - - - - -
H.U.M.A.N.W.I.N.E. (often printed as HUMANWINE) is a band based out of Boston, Massachusetts, United States. Their name is an acronym of the phrase, "Humans Underground Making Anagrams Nightly While Imperialistic Not-Mes Enslave".

Группа из Бостона, Массачусетс, США. Название – акроним фразы
"Человеческое подполье, еженощно составляющее анаграммы пока империализм пытается нас поработить" – перевод приблизительный.
(если есть поправки в перевод акронима – напишите в комментариях)
Исходно название было на французском vin d'humaine, но потом решили перевести на английский, и получилось HUMANWINE.
Интервью от 2010 г. можно прочитать здесь:
http://kras-punxrevival.blogspot.ru/2010/12/humanwine.html

Холли Брюер (Holly Brewer) – обладательница голоса кристальной чистоты и широкого диапазона, за что получила не одну премию. Помимо этого она играет на гитаре и пишет песни в соавторстве с Мэтью МакНиссом (Matt McNiss). Остальной состав непостоянный, в HUMANWINE наблюдается постоянная текучка кадров, так что в одно время к ним присоединился даже барабанщик Dresden Dolls Брайн Вийон.
http://darkcabaret.ru/special/78/


       Rivolta Silenziosa lyrics
            HUMANWINE

They sling our marrow like its fodder
Mortaring morticious brothers
We'll never get out of this place alive
if these walls these walls keep closing

into practiced chains of blather
Bubbling a thick blood lather
Washboard ribs and broken cribs
These walls these walls keep closing in

Nana na na na na

Fear just fell from a loaded sleeve
fluent in the tongue of greed
A master at the art of sleaze
who's walls Who's walls are a fiendish grin

of rotten desolation
Paranoid isolation
Fueling our blood stained machines
the bells of free-dumb liberty
the smell of gunshot bitter sweet

These walls these walls keep closing in
Oh where do we begin our dismantling?
We call on all to sing!
These walls keep closing in
Oh where do we begin our dismantling?
We call on all to sing!

Nana na na na na

Canisters of feigned dissent
They load our bodies into them
The prize surprise its eating at your eyes
and drawing down them shades

made out of skin
it's kin eating kin
Cogs living in the burning city
When will this day ever end?
Will the words from within break down this wall?
Our fall This wall!!

         (эта строфа встречается не во всех версиях песни):
Will this dust ever settle
Even better now the sky is bent?
I got a a stomach full of fingernails
and another's femur on my head
Will this dust ever settle
Even better now the sky is bent?
I got a a stomach full of fingernails
and another's femur on my head

Eyeballs plug the mouths like hoses
scared of all the not-me noses
poking into our daydreams
while in the distance glistening

that wall of bones that holds our tongues in
scared of all the taste bud rows of
hands that speak to you and me
that sign RIVOLTA SILENZIOSA!

These walls keep closing in
Oh where do we begin our dismantling?
We call on all to sing!


from "Fighting Naked", released March 14, 2014
Words written by Matthew McNiss & Holly Brewer
текст сверен

Там же можно послушать весь альбом, это легально
https://humanwine.bandcamp.com/album/fighting-naked
==================
Официальный сайт группы
https://humanwine.org/
https://myspace.com/humanwine
 
We love Art! This is why we will never stop Art from happening.
There are enough entities in this world trying to do that already.
We are certainly not going to aid them.

Там же указана лицензия (сс) на использование творчества группы.
what do we mean [cc]?
(сс) Creative Commons
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
we mean you have our permission to:
– download, copy & redistribute our music from/to anywhere regardless of whether or not you have paid something for it
– you may remix our music
– you may cover our music publicly

- - - - - - - - -
(только аудио, рекомендовано)
https://youtu.be/Gj3GwuM1U00

То же с концерта, плохой звук
https://youtu.be/RS6WfW_mzWA

Rivolta Silenziosa - 2007-03-27
https://youtu.be/1MmXoyYBsNo

=====================
* Rivolta silenziosa means silent revolt in Italian
Термин означает молчаливый протест на итальянском.

* to  sling – швырять, "толкать" (продавать дурь), резать
* marrow – костный мозг
* fodder – корм для скота

* Mortaring morticious brothers – эта фраза вызвала у меня трудности,
помощь зала приветствуется.
* mortar – строительный раствор, известковый раствор; ступа; толочь в ступе
* mortaring – скреплять известковым раствором; толочь в ступе; толочь в ступке; скреплять извёсткой;
* morticious – Dark and dreary like (темный и мрачный) Urban Dictionary
http://ru.urbandictionary.com/

* chains of blather – цепи болтовни
* crib – квартира,  жилой дом (воровск. жарг.), колыбель, лачуга, тайник (сленг), кабак; притон; ночной клуб; жильё (особ. временное); "хата"; дешёвый публичный дом; место, где встречаются отбросы общества;
* bubbling a thick blood lather – пуская пузыри в густой пенной крови
* sleaze – дешевка
* fiendish grin – дьявольская усмешка
* rotten desolation – гнилостное запустение
* paranoid isolation – параноидальная изоляция
* dismantling – демонтаж
* canisters of feigned dissent – канистры мнимого инакомыслия
* kin – родственник, родной
* cog – мелкая сошка
* hoses – рейтузы, чулки, pantaloons
* glistening – блестят

=====================


         Rivolta Silenziosa – HUMANWINE
          (Безмолвный протест, версия перевода docking the mad dog)

Они нарезают наш мозг, как жратву,
Перемалывают мрачных братьев.
Нам живыми отсюда не выбраться,
если эти стены продолжат сдвигаться.

Вокруг – вязкая и пустая болтовня,
взбивающая кровавую пену и пузыри.
Ребра стиральной доски, разрушенные квартиры.
Эти стены, эти стены продолжают смыкаться.

Нана на на на на

Страх просто выскользнул из рукава,
красноречивый и алчный.
Он мастер в искусстве приёмов обмана,
и его стены, его стены с дьявольской ухмылкой

гнилостного запустения.
Паранойей одиночества
Заправляет наши испачканные кровью машины.
Колокола нашей осознанной Свободы,
горьковатый запах выстрела.

Эти стены, эти стены продолжают смыкаться.
Когда мы начнем их разрушать?
Мы призываем всех петь!
Эти стены, эти стены продолжают смыкаться.
Когда мы начнем их разрушать?
Мы призываем всех петь!

Нана на на на на

Жестяные коробки притворного протеста.
Они засовывают в них наши тела.
Призовая игра – жрут на ваших глазах
и рисуют какие-то тени,

призраки из кожи;
это родные поедают родных.
Мелкие сошки, живущие в пылающем городе.
Когда-нибудь закончится этот бесконечный день?
Слова изнутри смогут разрушить эту Стену?
Стену нашего бесчестья, эту Стену!

         (эта строфа встречается не во всех версиях песни):
Осядет когда-нибудь эта пыль?
Лучше сейчас, когда небеса наклонились.
У меня живот набит обкусанными ногтями
и чьи-то чужие бёдра на моей голове.
Осядет когда-нибудь эта пыль?
Лучше сейчас, когда небеса наклонились.
У меня живот набит обкусанными ногтями
и чьи-то чужие бёдра на моей голове. 

Глазными яблоками затыкают рты, как трусами,
напуганными – множеством "это-не-мой-нос",
Трахают наши грёзы,
пока что-то блестит и манит вдали.

Эти стены зубов, держащие наши языки внутри,
напуганные вкусом леса рук,
которые говорят с тобой и со мной,
это знак "БЕЗМОЛВНОГО БУНТА!"

Эти стены, эти стены продолжают смыкаться.
Когда мы начнем их разрушать?
Мы призываем всех петь!


             21.02.2016
__________________

Фотография by velvetgoldmineee
__________________
Из комментариев:
* "Старушка не спеша дорогу перешла"

* Пока что похоже, что половина фраз – подстрочник... (Хамлет Принц Ацкий)

==============
Лицензия (cc) Creative Commons
«Attribution-NonCommercial-ShareAlike» («Атрибуция — Некоммерческое использование — На тех же условиях») 4.0 Всемирная (CC BY-NC-SA 4.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.ru