Здравко Кисьов Парадокс

Красимир Георгиев
„ПАРАДОКС”
Здравко Крумов Кисьов (1937-2015 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Вячеслав Куприянов, Ольга Ступенькова


Здравко Кисьов
ПАРАДОКС

Хиляди думи
превърнах на птици
и ги пусках на воля в живота,
но всичките
със строшени крила се завръщаха.
Прекалено самонадеяни са били –
мисля си.
И, мисля си още,
навярно ще устои
най-крехката, най-беззащитната…
Този яростен,
въоръжен до зъбите свят
се нуждае все повече
от беззащитни
и крехки неща.

               1976 г.


Здравко Кисьов
ПАРАДОКС (перевод с болгарского языка на русский язык: Вячеслав Куприянов)

Сотни слов
я превращал в стаи птиц
и выпускал их на волю.
Но птицы
возвращались со сломанными крылами.
Слишком дерзкими,
думаю, были.
И я думаю,
все-таки выдержит
самая хрупкая, беззащитная…
Этому ярому,
до зубов вооруженному миру
нужны все больше и больше
беззащитные,
хрупкие вещи.


Здравко Кисьов
ПАРАДОКС (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Тысячи слов
превращаю в птиц
и выпускаю на волю в жизнь,
но все
с перебитыми крыльями возвращаются.
Чрезмерно самонадеянными были –
мысли эти.
И, мне кажется,
они ещё устоят,
нежнейшие, беззащитные…
Перед яростным,
вооружённым до зубов миром,
которому, всё больше необходимо
нечто беззащитное
и хрупкое.