Старая гордая песня

Просто Саль
( Было исследование, что героическая песня о «Варяге» - русский перевод в торжественном стиле трагического немецкого стихотворения. Р. Грейнца.
 Мне тоже захотелось его перевести поближе к оригиналу. )

На палубу наверх  взберись,
Побудь на последнем параде.
Мужайся. И гордость возвысь.
Не станем молить о пощаде.

Надежная гавань – не нам
Нам смерть за отчизну милее.
Мы в море, к раскосым чертям
Что боль и мучения сеют.

Пусть вымпелы мачты закроют,
Коль подняты все якоря.
И пушки блестящие к бою
Не ждите, готовьте друзья.

Шипенье, разрывы и гром,
И визг накрывает разящий.
«Варяг» - наш проверенный дом
Стал адом в геене горящей.

В агонии бьются, хрипя,
Тела, иссеченные в клочья.
И бешеной гривой коня
Над палубой пламя полощет.

Прощайте, прощайте! Ура.
На гибель в кипящее море.
И кто бы подумал вчера.
Где ляжет он нынче, и вскоре.

Не жди ни креста, ни плиты
В затерянном дальнем погосте.
Да море, омоешь лишь ты
Героев варяговцев кости.

1995