Петру 1. Томсон

Ирина Давыдова 5
  /перевод с английского/      Томсон.


Кто может это совершить
Кто форму новую откроет
К каким обширным берегам
Народы дикие приходят
В огромной чахнувшей стране
Одной обширной мыслью сдвинул
При ободрении небес
Бессмертный Петр!Ты воздвигнул.
Ты,первый из монархов.Ты
Своим упорством и защитой
Ты как скала или поток
Свирепых варваров смиряешь
К восторгам духа,ты-Герой
Вновь поднимаешь человека
Успех растишь,создав его
Из лабиринтов государства
Как настоящий государь
Своей отмеченной ценою


Ты создал сей отчизне трон
Где царствуешь,исполнен силы
Сквозь мрак иллюзий ты принес
Величье не спесивой лени
Скитаясь в землях и портах
Ты скипером страну упрочил
В твоих прославленных руках
Неутомимо и усердно
Ремесла и искусства стали
Одним орудием,как зерна
В гражданской мудрости,военной
С Европы верный взяв свой тон
Когда отбросив бесполезность
Другого радостно встречая
Приходит снова полноводье
Где в обществе едины мы


Душой Балтийского раската
Морского бриза белой пеной
Отвагой чудной, перемирье
Ты можешь гордо простирать
Своей душой всех изумляя
Как Александр Македонский
Ты твердой севера рукою
Прогонишь серость и порок


И в этом новом мире будут
Под королевскою рукою
Ремесла,новые,искусства
Свой мудрый замысел являть
И силу новую покажешь
Большой творец,большой властитель
Чтобы могли цари другие
Тебя как образец принять




ps.   Стихотворение написано поэтом,который был современником тех событий.Надеюсь что кому-то будет интересно как тогда иностранцы/в данном случае один из лучших поэтов/относились к личности Петра1 и его преобразованиям.