Леся Украинка. Давняя весна

Нина Шендрик
Перевод с украинского:

Была весна веселой, щедрой, милой,
Играла солнцем, сыпала цветы,
Она летела быстро, как стокрыло,
А следом пташки пели с высоты!

Все ожило, и все загомонило –
Зеленый шум, и отзвуков волна!
Запело все, смеялось и бурлило,
А я одна, забыта и больна.

Я думала: «Весна для всех настала,
Подарки всем несет она, ясна,
Лишь только мне даров не подобрала,
Меня забыла ранняя весна».

Нет, не забыла! И в мое окошко
От  яблони летели лепестки,
Замельтешили зелени листочки,
Посыпались нежнейшие цветки.

Прорвался ветер, и в каморке тесной
Он о весенней  волюшке запел,
Примкнули пташки с радостною песней,
Любимый лес за ними загудел.

Моя душа вовеки не забудет
Того подарка, что весна несла;
И никогда весны такой не будет,
Как та была, что за окном цвела.


Оригинал:

Була весна весела, щедра, мила,
Промінням грала, сипала квітки,
Вона летіла хутко, мов стокрила,
За нею вслід співучії пташки!

Все ожило, усе загомоніло –
Зелений шум, веселая луна!
Співало все, сміялось і бриніло,
А я лежала хвора й самотна.

Я думала: «Весна для всіх настала,
Дарунки всім несе вона, ясна,
Для мене тільки дару не придбала,
Мене забула радісна весна».

Ні, не забула! У вікно до мене
Заглянули від яблуні гілки,
Замиготіло листячко зелене,
Посипались білесенькі квітки.

Прилинув вітер, і в тісній хатині
Він про весняну волю заспівав,
А з ним прилинули пісні пташині,
І любий гай свій відгук з ним прислав.

Моя душа ніколи не забуде
Того дарунку, що весна дала;
Весни такої не було й не буде,
Як та була, що за вікном цвіла.