Котики, пухнасті та ласкаві,
вирвалися з весняного бростя,
ніжать їх прийдешня тепла гостя,
ранки затуманені, гіркаві...
Всілися на гілках кошенята,
мов сліпі муркочуть немовлята...
1.03.16
Вольный перевод Кариатиды Сны:
Котики, пушистые "начинки",
из весенних появились гроздьев,
нежить теплая придёт их гостья,
утра затуманены, с горчинкой...
И сидят на ветках те младенцы,
всё мурлычут... А куда им деться?
Перевод Ирины Окс:
Котики, детёныши листочков,
вылупились пухом из скорлупок,
скоро их весна разнежит, глупых,
облизав теплом, как мать сыночка...
Утром хмурым воздух горьковатый.
Вжались в ветки сослепу котята...