Эмили Дикинсон Малиновка с утра...

Семен Вайнблат
       828

Малиновка с утра
Мой крепкий сон прервёт -
И быстро мне доставит весть,
Что скоро  март придёт.

Малиновка поёт,
И ангельская трель,
Наполнив полдень, сообщит,
Что наступил апрель.

Малиновка в гнезде
Безмолвствует о том,
Что ничего на свете нет
Прекраснее, чем дом.

Перевёл с английского Семён Вайнблат


Emily Dickinson

      828

“The Robin is the One...”

The Robin is the One
That interrupt the Morn
With hurried — few—express Reports
When March is scarcely on —

The Robin is the One
That overflow the Noon
With her cherubic quantity—
An April but begun—

The Robin is the One
That speechless from her Nest
Submit that Home—and Certainty
And Sanctity, are best