Сильвия Плат - Маки в июле

Ольга Костерева
Маки, язычки адского пламени,
Вы ведь не принесёте страданий мне?

Шелестят лепестками — не тронь.
Опускаю руки в огонь. Не обжигает.

Как же утомительно наблюдать за вами,
Мерцающими огненно-красными, помятыми поцелуем губами.

Кровью обагрился рот.
Чёртовы юбчонки!

Их благоухания неуловимы рукой.
Где ваши дурманы, ваши тошные коробочки?

Если бы я могла истечь кровью или уснуть!
Если бы мои губы могли обручиться с болью!

Или ваши соки — просочиться в меня из этой ампулы,
Притупляя и опьяняя.

Бесцветно-бледными грёзами.

20 июня 1962


Poppies In July
by Sylvia Plath


Little poppies, little hell flames,
Do you do no harm?

You flicker. I cannot touch you.
I put my hands among the flames. Nothing burns

And it exhausts me to watch you
Flickering like that, wrinkly and clear red, like the skin of a mouth.

A mouth just bloodied.
Little bloody skirts!

There are fumes I cannot touch.
Where are your opiates, your nauseous capsules?

If I could bleed, or sleep!
If my mouth could marry a hurt like that!

Or your liquors seep to me, in this glass capsule,
Dulling and stilling.

But colorless. Colorless.