Стихотворение месяца 37-обзор Марты Журавлёвой

Тм Гуси-Лебеди
1. "Февральское настроение"

 На улицах, сырых насквозь, 
 гуляка ветер увлечённо 
 малюет белым, серым, чёрным,
 кладёт мазки и вкривь и вкось, 
 и вдоль, и поперёк, и справа 
 налево, и налево спра... 
 Три тонны худа без добра,
 зимы с весной бои без правил. 
 Февраль устроил раскардаш, 
 соединяя снег и слякоть.  
 Нет видимой причины плакать, 
 но плачь, точёный карандаш,  
 рыдай, выплёскивай тоску  
 о том, что белое растает, 
 что слов и строк вороньи стаи 
 не в масть бумажному листку; 
 что п р а в и л ь н ы е фонари - 
 лишь кляксы в чёрно-белой гамме;
 что тают вместе со снегами 
 и декабри, и январи;
 о том, что годы коротки, 
 о серых снах, о серых буднях...
 О чёрном плакать 
 мы не будем. 
 И пусть горят черновики.

Трудновато, конечно, представить себе рисующий ветер (не свет, не дождь, не снег, не февраль, наконец)… Как он может малевать «белым, серым, чёрным», откуда эти материалы у ветра? Что такое «мазки ветра»? Но предположим… Написано действительно  красиво.
Но почему увлеченное рисование это «Три тонны худа без добра»? Совсем без добра? А настроение-то создается позитивное! И «тоска» творческая… Я бы скорее поверила варианту «Три тонны худа,  пять – добра» (или шесть-семь))
«что п р а в и л ь н ы е фонари - 
 лишь кляксы в чёрно-белой гамме». Не поняла, почему «п р а в и л ь н ы е» написаны именно так. Чтобы дать особенный акцент слову «правильные», подчеркнуть его? Но «правильность» ассоциируется скорее с четкой, ясной формой – какие же это тогда «кляксы»? Противоречие…
 «что слов и строк вороньи стаи 
 не в масть бумажному листку» - очень интересно.
Конец замечательный.
5\4 

*****

2. "И тут, и там, и те, и эти"

И тут, и там грозят  войною,
Крути каналы - не крути,
И в предвоенной паранойе
Всё на своя идёт круги.
 
Ландскнехты примеряют латы.
Кинжал затачивает брут.
Всё чаще в избах и палатах
Твердят, что те и эти врут.

И вправду врут и те, и эти,
За деньги или по любви.
Они на том ответят свете,
Но не на этом - се ля ви.

Мы все живём в домах на сваях,
Средь испарения болот
Неотвратимо  вызревает
Грядущей ненависти плод.
 
Он лопнет и рассыплет семя,
И тут, и там взойдут ростки
Вражды меж этими и теми,
Такой, что "Господи, прости..."
 
Но неизвестное известно:
Вернувшись на круги своя,
Земля, вдова и вновь невеста,
Продолжит сагу бытия.

Довольно много общих рассуждений – «о том и этом», а в общем-то ни о чем. Про безликое «мы» в стихах уж столько раз сказано… Я, например, совсем не считаю, что
«Мы все живём в домах на сваях,
Средь испарения болот
Неотвратимо  вызревает
Грядущей ненависти плод».
Почему это говорится как бы от моего имени?.. (Кроме плодов ненависти есть и плоды любви – они тоже «вызревают». И многие уверены, что они сильнее…)
«И вправду врут и те, и эти,
За деньги или по любви.
Они на том ответят свете,
Но не на этом - се ля ви»  - слишком много указательных местоимений (4 на 4 строчки).
«И тут, и там взойдут ростки
Вражды меж этими и теми» - 4 указательных местоимения на 2 строчки. (Угнетающее изобилие. Я уж не говорю про название!)
Фразеологизм «идти на круги своя» использован дважды. Первый раз «круги своя» это военный настрой, ненависть. Во втором случае это позитив, восстановление. Никакой четкости мысли. Размышления типа «на свете есть и черное, и белое». (Неужели кто-то в этом сомневается?)
4\3 


*****

3. "Все кончается в срок"

Все кончается в срок*. Мы допишем сюжеты.
И последний листок будет красного цвета,
Словно утром заря. Не грусти понапрасну.
Что светило вчера, темной ночью погасло.
 
Что тревожит и жжет — растворится и сгинет.
Часто сердце поет — забываясь в экстриме.
Не отнять, не вернуть василькового лета.
Память губит, как ртуть отравляя поэта.
 
И проходят года, назначая нам судьбы.
То успех, то беда — жизнь ласкает и судит.
Мне б вернуться в страну из которой уехал.
И теперь я в плену слез, молчанья и смеха...
 
Дни рисуют узор непонятный и тайный,
Я увидел свой двор в передаче случайно.
Мир давнишних друзей, тех, с кем детство я прожил,
Превратился в людей с подряхлевшею кожей.
 
Все кончается в срок, что природой отмерен,
И летит мотылек, он судьбе своей верен,
И плывут облака, как полки на парадах.
Сохраняют века свет любви в наших взглядах.
-----

*Булат Окуджава

Как и в предыдущем стихотворении, мне не хватает личного посыла. Общие рассуждения на общие темы – то есть почти ни о чем.
«Мир давнишних друзей, тех, с кем детство я прожил,
Превратился в людей с подряхлевшею кожей» - неудачно построенная фраза. «Мир» не может превратиться в «людей». («Давнишние друзья» - могут. Но именно сами «друзья», а не «мир давнишних друзей»)
4\4

*****

4. "Скорбный груз"

В Союз летели с другом вместе.
Одним бортом... Но только вот,
Он назывался "грузом 200",
Награда за афганский год.
Как много можно было выбрать
Путей-дорог, чтоб дальше жить.
Разведку,  прикрывая ты брат,
Сумел со смертью согрешить.
И вот итог - досрочный дембель,
"Тюльпан", что мрак в себе таит.
И в похоронке синий штемпель,
И слёзы горькие мои.
Мы никогда теперь с тобою
Не встретим новую весну.
Туман, завесой дымовою,
Нагонит молча пелену
На все твои мечты и думы,
На то, что больше никогда
Встать в строй не сможешь десантуры
И победить опять врага.
В Союз летели с другом вместе.
Одним бортом... Но только вот,
Он назывался "грузом 200",
Его последний был полёт.

«Разведку,  прикрывая ты брат,
Сумел со смертью согрешить» - вопросы к знакам препинания. Возможно, имелось в виду
«Разведку  прикрывая, ты, брат,
Сумел со смертью согрешить» (Или я не поняла смысла строчек).
Есть и другие пунктуационные ошибки.
По технике.
Рифмы «думы-десантуры», «никогда-врага» - понятно, что не лучшие… Много однородных рифм. А вот «выбрать – ты, брат» - замечательно.
Конец стоило бы додумать:
«В Союз летели с другом вместе.
Одним бортом... Но только вот,
Он назывался "грузом 200",
Его последний был полёт»
«Он назывался "грузом 200"». Здесь «он» - это борт, самолет. Еще точнее – рейс.
«Его последний был полёт». А здесь «он» - это погибший друг. Местоимения бывают вместо имен. «Перескоки», причем внезапные, затрудняет восприятие. А тут еще такая тема… Шероховатости снижают эмоциональный накал.
3\5 
 

*****

5. "Эти импульсы"
 
Ой, завьюжилось, зафевралилось.
Неоглядна снежная даль.
Только - сердце с вьюгами справилось:
Импульс радости сердцу дан.
 
В сердце импульсы зарождались ли,
Февралём ли принесены -
Эти импульсы благодарности,
И влюблённости, и весны.
 
Излучение разрастается:
Вот я жёнушке импульс шлю.
Получу в ответ импульс таинства
Под названием: "Я люблю!"
 
Пусть завьюжило, заметелило,
Но становятся горячей
Эти импульсы тяготения
Наших мыслей, рук и речей.

Настрой радостный, позитивный. Но…
Слово «импульс» в 16 строчках использовано 6 раз. При таких повторах внимание отключается автоматически. Я понимаю, что все стихотворение про импульсы, это отражено в названии. Однако русский язык достаточно богат для того, чтобы передать нужные смыслы разными словами, не создавая ощущения бедности речи.
Кстати, само слово «импульс» используется не совсем корректно. Значение слова Импульс по Ожегову: «Импульс - Внутреннее побуждение к А в стихотворении названы скорее чувства, чем импульсы.
Ритм и рифмы небезупречны.
3\4

*****

6. "Зима январская"

Зима обладает огромным эго
И действует походя, всем назло.
И это эго - завалы снега,
В котором домик наш занесло.

Зима выедает свою сердцевину,
С дорожной солью настой варя.
Всё леденеет - и так невинно
До нескончания Января.

Январь припомнит былые зимы:
"Ох, не отстать бы от прошлых бурь!"
Январь суровый, январь красивый -
Не пара мартовскому жлобу.

Но я - не зимний, ни в коем разе!
И жду когда же уснёт Февраль.
Я ожидаю апрельской грязи,
Ведущей прямо в весенний рай.

«И действует походя, всем назло». Слово «походя», как мне кажется, здесь не очень подходит. Оно словно снижает масштаб зимней «огромности».
«И это эго - завалы снега,
В котором домик наш занесло». Слово «который» прочитывается относящимся не к «эго», а к «завалам снега». Несогласование.
«С дорожной солью настой варя». Варить – в холоде завалов снега? Рядом со словом «леденеет» слово «варить»  смотрится еще более странно.
«Всё леденеет - и так невинно
До нескончания Января» - непонятно.
«Не пара мартовскому жлобу» - ну совсем некрасиво!… Зачем такая грубая лексика – непонятно. И по форме, и по смыслу не подходит. Ладно бы говорилось о щедрости января – тогда хоть было бы оправдано противопоставление «жлобу». Но если январь эгоистичен – какая уж тут щедрость?
«И жду когда же уснёт Февраль.
Я ожидаю апрельской грязи» - то есть ЛГ все-таки ждет марта? Хоть март и «жлоб», причем некрасивый?
Есть и другие замечания.
4\3


*****

7. "А, может, броситься мне в воды?"

Ах, этот парус одинокий
В морской пучине синих вод,
Ты для меня такой далекий
Средь навалившихся невзгод.

Мечтаю, может быть, однажды
К моим причалишь берегам,
Года летят, но помню каждый,
Ведь я молюсь всегда Богам.

А, может, броситься мне в воды,
Навстречу счастью своему?
Прошедшие жалею годы,
Пусть если вовсе утону.

Нельзя жить вечно в ожиданье,
Ведь говорят нам мудрецы:
Бороться надо за желанья,
Мы жизни собственной творцы.


«В морской пучине синих вод». Выражение «в пучине вод» неудачно. По словарю «ПУЧИ;НА – это 1. Водоворот, а также провал в болоте. 2. Морская бездна книжн. Получается, что парус – в морской бездне вод? Тавтология.
Словосочетание «парус одинокий» уже отсылает нас к Лермонтову. «Одинокий-далекий» - явный перебор.
«Года летят, но помню каждый,
Ведь я молюсь всегда Богам». Насколько я понимаю, память бывает хорошей и у тех, кто никаким богам не молится. Почему использовано слово «ведь», совершенно непонятно.
Много однородных рифм. «Своему-утону» - неудачно.
«Пусть если вовсе утону» - не по-русски.
Конец довольно пафосен и шаблонен. Да и борются, насколько я понимаю, не за желания, а за их исполнение.
3\3

*****

8. "Старая Русса"

                        Светлой памяти Алексея Маресьева

Старая Русса.
Старая Русса.
Вот и лежал бы я тут…
Вечная память витязям русским, –
Грустные мысли гнетут.

Подвиг бессмертен в миге от смерти.
Даже не чувствуя ног,
Сильная птица – верьте, не верьте,
В сердце – летающий Бог.

Действовать первым, биться искусно, –
Дрогнет и целая рать.
Двигатель воет, палец на спуске –
Рано ещё умирать.

Резким маневром ставится точка
В схватке с врагом роковой.
Бьёт истребитель быстро и точно:
Следом за первым – второй.

Купол глубокий, лёгкая дымка
Тает внизу – у земли.
Выстоял, выжил.
Смерть-невидимка,
Наши пути разошлись.

…Старая Русса.
Старая Русса.
В небе – воркующий звук.
Вечная слава витязям русским,
Мчащимся вдаль наяву!

Пользуясь случаем, хочется отметить, что после тяжёлых ранений, приведших к частичной ампутации одной или обеих ног, кроме А. П. Маресьева вновь сумели подняться в воздух ещё, по меньшей мере, 8 человек. Из них, 7 были лётчиками -истребителями: майор Л. Г. Белоусов, майор А. Ф. Белецкий, Гвардии полковник А. И. Грисенко, Гвардии капитан З. А. Сорокин, старший лейтенант И. М. Киселёв, Гвардии капитан Г. П. Кузьмин, Гвардии подполковник И. С. Любимов. Один пилот, старший лейтенант И. А. Маликов, представлял бомбардировочную авиацию.

«Подвиг бессмертен в миге от смерти» - неудачно.
«Даже не чувствуя ног,
Сильная птица – верьте, не верьте,
В сердце – летающий Бог». Непонятно, с чем согласован деепричастный оборот «Даже не чувствуя ног». Деепричастные обороты обычно согласуются с глаголами.
Непонятно также, чему именно надо верить-не верить. Тому, что птица сильная? (Чему же тут не верить?) Или тому, что у этой сильной птицы внутри летающий Бог? (Но тогда требуется иное согласование строчек)
«В схватке с врагом роковой» - инверсия сбивает с мысли.
«Вечная слава витязям русским,
Мчащимся вдаль наяву!» - именно наяву? И именно мчащимся? (А не умчавшимся?) Построение последней строчки мешает восприятию смысла.
«Вечная память витязям русским, –
Грустные мысли гнетут». Странно, что мысли о вечной славе героев именно гнетут. (Меня они скорее восхищают).
4\3

****

9. "Корочка чёрного хлеба"

А бабушка на кровати
Молча глядит в потолок.
Бабушке много не надо:
Корочку чёрного хлеба,
Свежей воды глоток.
Внучка готовит ей кашу,
Манную, с маслом топлённым.
Бабушка кашу не хочет.
Хмурит морщинистый лоб,
И вспоминает, как в детстве
Мама делила на кухне
Корочку чёрного хлеба,
Сладкую, словно пирог.
Бродит по улице осень.
Изредка так пробивают
Мокрые звёзды с луною
Толщу густых облаков.
Бабушке много не надо —
Корочку чёрного хлеба,
Ту, что делила мама.
Жалко вот, нет зубов!

«Топленое масло» - здесь слово «топленое» пишется с одним «н».
Определенной схемы рифмования в стихотворении нет. Да и рифмы всего три: две однородные «потолок-глоток», «облаков-зубов» и одна сомнительная  «лоб-пирог». Но все-таки  стихотворение состоялось: читается хорошо, картина воспринимается живой.
«Бродит по улице осень.
Изредка так пробивают
Мокрые звёзды с луною
Толщу густых облаков» - понравилось.
4\4   

*****

10. "Весёлые геммологи"

Эй, поэты, веселей:
Ждём на ярмарку камней-
Подберём для всех гостей
Талисманы всех мастей.

Для поэта-самоучки
Есть поделочных две кучки-
Вот отличный малахит-
Заряжён на мегахит.

С ниткой жемчуга на шее
Ты начнёшь писать шустрее:
Будут литься как из бочки
Зарифмованные строчки.

У подруги муж кобель?-
Подарите ей шпинель.
Уверяю, он отныне
К другим женщинам остынет.

Вдохновение пропало?-
Прими помощь от опала.
А от порчи и от сглаза -
Разноцветный блеск топаза.

Если Вы в душе артист-
Выбирайте аметист,
Он полезен биополем,
при проблемах с алкоголем.

Показать всем, что ты крут
Сможет крупный изумруд,
А кашмирские сапфиры
Приумножат силы лиры.

Звёзды падают к ногам?-
Вам алмазы по зубам-
Бриллиант на пять карат
Подчеркнёт, что Вы талант.

Поскорее к нам спеши,
Найди камень для души
И пиши себе, пиши...

Задорное стихотворение, шуточное, но слишком уж простенькое… Пионерская речевка.
«Подберём для всех гостей
Талисманы всех мастей»… Дважды «всех» в соседних строчках - бедновато.
«Уверяю, он отныне
К дрУгим женщинам остынет» - сбой ударения.
«Вдохновение пропало?-
ПрИми помощь от опала» - сбой ударения.
«ЗаряжЁн на мегахит» - неправильное ударение, создающее оттенок просторечности. Скорее всего, это сделано специально, но воспринимается, как малограмотность.
 «Будут литься как из бочки» - не хватает двух запятых. («Будут литься, как из бочки,»)
«Выбирайте аметист,
Он полезен биополем»… У минерала есть биополе?
«Поскорее к нам спеши,
НАйди камень для души» - сбой ударения.
3\3

*****

11. "Всем дорога одна"

Коротка наша жизнь, крути не крути,
Мы калифы недолго, всего на час,
А вокруг ни души, хоть шаром кати,
Даже Богу до нас дела нет сейчас.

Вон Царь-колокол стих,  не бьет в набат,
И Царь-пушка без дела стоит вообще,
Будь ты гол, как сокол,  или же богат,
Всем дорога одна  ведь – на кладбище.

Человечество, не успев повзрослеть,
Продолжая в войнушки ещё играть,
Всё кого-то пытается одолеть
И песочницы не строить, а разрушать.

Не успели мы оглядеться вокруг,
А уже ответить пора: быть, не быть,
Вот и финиш вдали замаячил вдруг,
И уже нам пора по счетам платить.

Горько думать теперь о былой красе,
За долги не будет никто прощён,
Судный день придёт,  и заплатят все,
А кому-то,  даст Бог, повезёт ещё.

Еще одно стихотворение от имени «мы», которое я к себе отнести совершенно не согласна. Как минимум, вокруг меня всегда много народа, почему же «А вокруг ни души, хоть шаром кати»? И на строчку «Даже Богу до нас дела нет сейчас» никак откликнуться не могу. Зачем автор говорит «мы»? Лучше было бы сказать «я», от себя.
«Вон Царь-колокол стих,  не бьет в набат». Царь-колокол не может бить в набат. В словаре: «НАБА;Т - Удары в колокол, служащие сигналом к сбору людей в случае тревоги, пожара или другого бедствия». (Колокол не может бить в колокол).
«Будь ты гол, как сокол,  или же богат» - ударение падает на «же».
«Всем дорога одна  ведь – на кладбище» - неудачно: неудобочитаемо, со сбивом ударения («кладбищЕ»).
Большая часть рифм оставляет желать лучшего (однородные, глагольные).
Есть сбивы ритма, например, «А уже ответить пора: быть, не быть».
«За долги не будет никто прощён,
Судный день придёт,  и заплатят все,
А кому-то,  даст Бог, повезёт ещё»… Кто-то избежит Судного Дня?.. Или все-таки не избежит, но будет прощен? Но как же тогда «За долги не будет никто прощён»? Противоречие в соседних строчках.
3\3

*****

12. "Быстрее, чем птицей!"

Пусть железякам софиты,
вены не снятся асфальта…
…резвый, педали лоснятся –
Ждёт подросткового фарта!
Поздним, отчаянно поздним –
блёстки зажглись на витринах –
С лёгкой неловкостью мимов:
дедушка, мальчик.
                     Незримо
таинство детских мечтаний
входит в железное тело.
— Велик в деревне полезный
 (Что-то несмело теплело)!..

Счастье июньских разборок –
масло и новые спицы –
Сладкое слово – на воле –
птицей, быстрее, чем птицей!
Жалко, каникулы быстро:
 раз и созрели по лету!

...ржавчиной коник согретый
мира асфальта…
                      Но где-то
мальчик из снов железяки,
Дуя на янтры на окнах,
 пел ожидания мантры*
Другу в озябших оковах.
Спрашивал деда здоровье
в письмах наивных и длинных.

И оживали софиты
Блёстками в зимних витринах!..
-----------

*вибрация мантры, наполняя гармонию янтры, рождает действие – жизнь.

Многое сказано совершенно не по-русски. «Пусть железякам софиты, вены не снятся асфальта…» … Как это предлагается понимать? «Пусть железякам не снятся ни софиты, ни вены асфальта»? Нужен переводчик.
«…резвый, педали лоснятся –
Ждёт подросткового фарта!» - понравилось.
«Поздним, отчаянно поздним –
блёстки зажглись на витринах». Согласование непонятно. «Поздним» – чем? Вечером?
«С лёгкой неловкостью мимов». Насколько я понимаю, мимы профессионально ловки. Они могут создавать ощущение неловкости своих персонажей, это да. Но сами-то точны в движениях – исключительно…
«                     Незримо
таинство детских мечтаний
входит в железное тело» - понравилось.
«Жалко, каникулы быстро:
 раз и созрели по лету!» - не по-русски.
«Янтры-мантры» - вообще откуда-то не отсюда. Автор не удержался от того, чтобы не вставить в летнюю динамическую картинку пары положений из своего мировоззрения. Мне кажется, здесь это не нужно, только мешает.
Возможно, автор давно не живет в России и мало пользуется языком. Переводчик нужен буквально на каждом шагу.
3\4







*****

13. "Анна"

Анна, как страшно, как больно.
Тёмный пустынный вокзал.
Просто один недопонял,
Просто другой промолчал.

Рельсы блестят словно змеи,
Слышен протяжный гудок.
Просто один  не поверил,
Просто другой  не помог.

Тонкие пальцы сжимает,
Взгляд её скрыла  вуаль.
Просто она здесь чужая,
Значит, им будет не жаль.

Анна, как страшно, как больно
Делать последний свой шаг.
Кто-то обидел невольно,
Думал, что это пустяк.

Ну почему так нелепо
Вдруг обрывается жизнь?
Если бы он не уехал,
Если бы рядом был сын,

Всё бы сложилось иначе.
Жаль, не узнать наперёд.
Кто-то, наверно, заплачет,
Что-то, возможно, поймёт.

Если это про Анну Каренину, то особенности мировоззрения эпохи Толстого автором стихотворения поняты плоховато.
«Кто-то обидел невольно»? – разве это про нее и про ее общество? (Кто ее обижал, и уж тем более невольно?)
«Просто один недопонял,
Просто другой промолчал»… - И все проблемы? Странно… Мне казалось, что там речь идет о гораздо бОльшем.
«Если бы он не уехал,
Если бы рядом был сын,
Всё бы сложилось иначе»… Значит, гибель Анны это случайность? Сомневаюсь. Что могло сложиться иначе, если человек вышел за рамки законов жизни своего общества, но ориентироваться на них не перестал?
Стихотворение написано хорошо. «Жалостливо» так… Но глубины, к сожалению, нет.
«Рельсы блестят словно змеи» - нужна запятая перед «словно».
5\4


*****

14. "В картинной галерее (или один научный эксперимент)"
 
"Какие КРАски у КАРтин!
Ну, КРАсота, преКРАсно, право!
Ах, ветер в КРОнах! Эти травы!
Художник здесь достиг глубин",-

Ворона каркала навзрыд.
"ГлаМУРно", - кот сказал.-"Согласен.
И замысел предельно ясен,
Любой здесь это подтвердит".

"Как ярКО-КО-КО-КО и тонКО",-
Вступила квочка в разговор,-
"Готова я идти на спор,
У автора - душа ребенка.
Воспринимается легКО-
КО-КО, КО-КО, КО-КО, КО-КО".

"ИСССкуСССно", - был вердикт змеи,
Ей эхом вторил старый ящер:
"Да, все изыСССкано, изяЩЩЩно!".
Они консенсус обрели.

"Здесь АВтор рАВный рАФаэлю",-
Промолвил старый добрый пес.
Он был обрадован всерьез,
По крайней мере, на неделю.

"Да, очень сМЕЕЕло!"
            "БЕЕЕсподобно!", -
Отозвались коза с овцой,
И с чуть заметной хрипотцой
Добавил слон: "Еще и модно!"

"ПрИГО-ГО-ГОже", - лошадь (лично).
"ГА-ГАрно", - гаркнул громко гусь,-
"И спорить я хоть с кем возьмусь,
Что очень орГА-ГА-ГАнично!"

"Пусть я в словах не вижу смысла»,-
Тихонько пропищала мышь,-
«Но только тут не устоишь:
Все очень живоПИ-ПИ-ПИсно".

"А я еще раз повторю", -
В дискуссию включилась жаба,-
"Кисть грандиозного масштаба…
Но больше аКВАрель люблю".

И только человек молчал:
Он речь животных изучал.

Автор пошалил.
Мне (любительнице галерей) понравилось.
Возможно, стоило бы добавить побольше КВАкания. И закончить как-нибудь иначе – например, тем, что человек молчал, потому что смотрел на картину, а не болтал (в галерее-то!). Но это дело вкуса.
А шутка хороша! (К мелочам придираться не хочется)
5\5

*****

15. "Попутчики"
                  
Вагон притих – почти необитаем
И семафоры в звёздный вышли чат.
Мы притворились, будто засыпаем,
Лишь два стакана с недопитым чаем
О чём-то недосказанном бренчат.

Не надо слов – попутчики и … только.
К утру забудем поздний разговор.
В случайной встрече – никакого толка
И от Луны отрезанную дольку
Уже к столу не тянет из-за штор.

Слегка сутулясь, выйдем без поклажи,
Чтоб разойтись, на суетный перрон.
- Куда везти? – таксист залётный скажет
И, беспардонный, не заметит даже:
Замрёт Она и... повернётся Он.

Взаимоотношения героев остались загадкой. Это случайная встреча некогда близких людей, я правильно понимаю?
Написано хорошо. Отзывается.
«И семафоры в звёздный вышли чат»
«Лишь два стакана с недопитым чаем
О чём-то недосказанном бренчат» и многое другое – понравилось.
Не хватает пары запятых (в конце первой и восьмой строчек)
5\5

*****

16. " Пройдясь по подиуму пылкой пэри …"

Пленяя персями, пушком плюмажа,
Пред публикой пылая пышным париком,
Паря по подиуму плоти палачом,
Продлит пир пряный пэри променажем.

Прервав покой, прелестница пейзажа,
Пещерку пылкую почти прикрыв платком,
Парней пред пламенем подвигнув пасть пластом,
Прекрасной пассией плывёт по пляжу.

Привольной проходя пантерой прерий,
Пьянит пикантностью покрова пэри,
Парео приспуская по пути …

Пригож плывущих прелестей парад,
Призвавший паву пленницей пройти,
Пластичной поступью поверх преград!

Променаж Понравился. Правильней «Променад»? «Променаж» - Подразумевается Прошлое Произношение? (Пояснения Прочитаны Позже…))
Поэт Постарался,
Получилось Прикольно.
Пожалуй, Про Пылкую Пещерку – Переборчик… (Пошловато!..)
Побоюсь Перекритиковать Произведение, Подвергая Полет Поэзии Печальной Прозе Повседневности.
Поставлю
5\5 (Пять-Пять… - По Правилам Произведения…)))



паре’о – лёгкий платок на тело для пляжа
пе’рси – грудь
плюма’ж – украшение из перьев на головных уборах
промена’ж – устар. к слову променад, прогулка
*****

17. "А мои хризантемы цветут!"

Заунывную песню поют
Мне ветра сквозь метель февраля,
А мои хризантемы цветут,
На окошке у нас поселясь!

Разлилась по окну акварель:
Зелень, жёлтые полутона...
И совсем не страшна мне метель!
И уже дышит в спину весна! 

В тёплом доме комфорт и уют,
И сердца, что стучат в унисон!
И мои хризантемы цветут
От любви в этот зимний сезон!

«Заунывную песню поют
Мне ветра сквозь метель февраля».. Ветра поют сквозь метель? А метель к ветрам отношения не имеет и создается не ими? Странно…
«А мои хризантемы цветут,
На окошке у нас поселясь!» - смысл понятен, но то, что хризантемы «поселились», мешает.
Много однородных рифм.
«И совсем не страшна мне метель!
И уже дышит в спину весна!»… Если цветы на окне, а человек на них смотрит, за спиной у него – комната. Весна дышит именно оттуда?
«В тёплом доме комфорт и уют,
И сердца, что стучат в унисон!»… Соседство сердец с комфортом и уютом мешает воспринимать сказанное всерьез.
4\3


*****

18. "Поговорите со словами"

Поговорите со словами,
Они пришли издалека...
Ах, как волнуется строка,
Вся в ожиданьи встречи с Вами.

Стоят они, напряжены,
Уже в предчувствии общенья,
Души  безмолвное леченье,
Истоки света и весны.

Как строг, торжественен их вид,
Они хранят мечты и тайны,
И к нам явились не случайно,
Душа капелями звенит.

Поговорите со словами, 
Не прекращайте разговор,
И пусть сомнения укор
Стеной не встанет между нами.

А безысходности трава
Нигде в строке не прорастает,
И, не пугаясь, прилетают
Любви и нежности слова...

Спешит словесный паучок
Из этих слов сплести картину,
И каждый миг неуловимый
Умело прячет в узелок.

Поговорите со словами,
Они пришли издалека...
Ах, как волнуется строка,
Вся в ожиданьи встречи с Вами.

«Поговорите со словами»… Это слова, у которых нет носителя? По-моему, перебор… Я предпочитаю говорить с людьми, с личностями. А со словами…  Как-то уж слишком неестественно, надуманно.
«И пусть сомнения укор
Стеной не встанет между нами»… К сожалению, встал.
По технике. Особенных ляпов нет, но и открытий – тоже.
4\3

*****

19. "Я люблю тебя"

Я люблю тебя вопреки
Опозданьям и несовпаденьям
И сквозь рельсы бегущих дат
Улыбаюсь тебе во сне.
Ты не смеешь подать руки -
Слишком пафосен и растерян,
Сыплешь шутками невпопад
И винишь надоевший снег.
 
Я люблю тебя вопреки
Расстояниям и невезеньям
И сквозь разницу поясов
Я лечу за тобою вслед.
Но, одетый в гранит реки,
Равнодушной толпы веселье,
Город твой обречен на сон
Или попросту он ослеп...
 
Я люблю тебя вопреки
Всем обидам, словам и решеньям
И не надо меня жалеть -
За зимою придет весна.
Пусть все так же с тобой далеки,
И по-прежнему камнем на шее
Нашей памяти горький шлейф,
Я люблю тебя - так и знай!

Все красиво и выразительно: и рифмы, и образы, и смысл в целом.
Если придираться,
«Слишком пафосен и растерян» - одно другому противоречит. Пафос и растерянность одновременно – трудно себе представить…
«Но, одетый в гранит реки,
Равнодушной толпы веселье,
Город твой обречен на сон
Или попросту он ослеп...» - сложноватое согласование. Город одет в гранит реки и веселье равнодушной толпы?
Ну и запятых надо бы добавить – там, где сложные предложения))
Но это детали, впечатление все равно очень хорошее.
5\5