Эмили Дикинсон Ты правду искажай чуть-чуть...

Семен Вайнблат
          1129

Ты правду искажай чуть-чуть, -
Тогда поверят ей,
Ведь слишком ярок Правды свет
Для немощных  людей.

Не страшен детям молний блеск,
Коль всё им объяснить,
Цеди по капле Правду им,
Чтоб ум не ослепить.

Перевел с английского Семён Вайнблат

     Emily Dickinson

         1129

Tell all the Truth but tell it slant—
Success in Circuit lies
Too bright for our infirm Delight
The Truth’s superb surprise
As Lightening to the Children eased
With explanation kind
The Truth must dazzle gradually
Or every man be blind—