Лина Костенко. Моя память плачет над снегами

Нина Шендрик
Перевод с украинского:


Моя память плачет над снегами,
Где стоят березы и кресты.
В зимние сквозные амальгамы
Солнца семя хочет прорасти.

Я живая, мне еще живется,
Так Господь определил мой век.
С твоего невидимого сердца
Кровь калины капает на снег.


Оригинал Ліна_Костенко

Моя пам’ять плаче над снігами,
де стоять берези і хрести.
У зимові срібні амальгами
біле сонце хоче прорости.

Я живу, бо ще мені живеться.
Бо живу, дав Бог мені снаги.
Із твого невидимого серця
кров калини капле у сніги.