Перевод с английского. Edgar Allan Poe. Eldorado

Арнаутова Мария
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.

But he grew old -
This knight so bold -
And o'er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.

And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow-
“Shadow,” said he,
“Where can it be-
This land of Eldorado?”

“Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,”
The shade replied,-
“If you seek for Eldorado!”
__________________________________________

Ночью и днём,
Доблесть при нём,
Рыцарь свой путь продолжал,
Песню он пел,
Он искать посмел
Эльдорадо - прекрасный край.

Старость пришла,
Холодна и скушна,
И сердце сжалось, рыдая,
Тщетно искал,
Но и след пропал
Эльдорадо - прекрасного края.

В конце пути
Он лишился сил
И видит Тень, умирая,
"О, призрак, скажи,
О, Путь укажи
К Эльдорадо - прекрасному краю!"

"За лунные горы
В долину теней
Без страха коня направляй,
Награду найдешь,
Что жаждешь и ждёшь,
Эльдорадо - прекрасный край...."