(перевод с английского Ирины Каховской Калитиной)
ЭМИЛИ ЭЛИЗАБЕТ ДИКИНСОН
Бутон, колючка, лепесток…
И утра летнего глоток…
Роса в цветке – пчела, пчела…
Бриз шаловливый… тополя…
И роза – я…
------------------------------
EMILY ELIZABETH DICKINSON
A sepal, petal, and a thorn
Upon a common summer's morn --
A flask of Dew -- A Bee or two --
A Breeze -- a caper in the trees --
And I'm a Rose!
1858