Стрела и песня

Просто Саль
Пустил стрелу. Куда? Не знаю.
Что ж, где-нибудь, да упадёт.
Не в силах глаз – не успевает –
Увидеть весь её полёт.

Я песней выдохнул вослед,
И та умчалась в поднебесье.
Бесследно. Глаз на свете нет,
Чтоб уследить за лётом песни.

Стрела моя, что ввысь летела,
Вонзилась в дуб. Но уцелела!
И песня, вся, как сочинилась,
У друга в сердце сохранилась.

На этом тексте я и остановился в конце концов. Ведь стихотворение из школьной программы. Не только у меня, похоже, засвербило в своё время его перевести. Но…  Слишком уж прост стих. И никак за этой простотой не угнаться. А ведь надо еще передать интонацию. У меня же с первого раза (еще в школе) вышло что-то вроде вот этого академического перевода.
 Стрелу из лука я пустил,
на знал я , где она упала;
напрасно взор за ней следил,
она мелькнула и пропала.
На ветер песню бросил я:
звук замер где-то в отдаленьи...
Куда упала песнь моя,
не мог сказать я в то мгновенье.
Немного лет спустя, потом
стрела нашлась ,в сосне у луга,
свою же песню целиком
нашёл я в тёплом сердце друга.
Так же было, или очень похоже. («Стрелу пустил мой добрый лук…»  и та же рифма «упала-пропала»).

Дальше есть варианты других авторов. Наглядная картина борьбы с простотой и за простоту.

Пронзил я воздух стрелою быстрой,
Куда, не знаю, попал мой выстрел.
Гляжу, но взгляд мой устает,
Не проследить стрелы полет.
Вдохнул я песню в простор небесный,
Куда, не знаю, умчалась песня.
Кто разглядеть бы смог легко
Где песня — близко? Далеко?
Но много после я, удивленный,
Набрел на дуб, стрелой пронзенный.
А песню — ту, что создал я,
Поют сегодня мои друзья.

Натягиваю тетиву...
И запускаю ввысь стрелу
Ее на небе не найдет
Мой взгляд. Стремителен полет...
Заброшу песню в небеса,
Не разглядят ее глаза.
Она летит стреле вослед...
Где упадет - ответа нет.
И только, много лет спустя,
Найдется крепкая стрела
У старого, большого дуба.
И песня слышится - от друга...

Натягиваю тетиву.
Мой взгляд на небе не найдет,
Запущенную ввысь стрелу.
Стремителен ее полет...
Заброшу песню в небеса...
Она летит стреле вослед.
Не разглядят ее глаза.
Где упадет - ответа нет.
И только, много лет спустя,
Услышу песню я от друга.
Не сломлена моя стрела,
Ее нашел он возле дуба.


Я в небо из лука пустил стрелу.
Где упала она, - не знаю...
Трудно было за ней уследить -
Быстро стрелы летают.
Я песнь свою спел, и умчалась она.
Куда унеслась - Бог лишь знает...
Невозможно увидеть, как с ветром она
Далеко-далеко улетает.
Но прошло много лет, и нашёл я стрелу.
Она в дубе могучем торчала.
И с песней своей я встретился вновь, -
Она в сердце друга звучала.

Стрелу пустил я, толку нет:
она упала, знать бы где;
ведь так неслась она, её
лишь проводил мой взгляд в полёт.
Я песню спел, а толку нет:
она рассеялась везде;
глазам не уловить её:
не емлет песен окоём?
Потом, потом стрелу в саду
я отыскал - попала в дуб.
а песню собранную туго 
я отыскал в душе у друга.

Воздух я пронзил стрелою меткой,
Но не знаю, где она сейчас,
Так как быстрого её полёта
Я не отследил движеньем глаз.
Воздух огласил своим я пеньем,
Но куда та песня попадёт?
Даже человеку с острым зреньем
Трудно проследить её полёт.
Долго я искал стрелу и песню
И нашёл стрелу на кроне дуба,
Ну, а песенку свою услышал
Полностью однажды в сердце друга.