Читая про дзаппай, отметила стих про кукушку, и конечно, же остановилась на призыве к читателю(1) "Прочтите вслух! ". Прочитала и посмотрела картинку образа. Сначала непонятным показался ало-красный цвет с вибрационной воронкой, в которой что-то лежит, наподобие пятнистого яичка.
Затем, написала свою вариацию стиха по стиху Сайкаку. Начала искать информацию, правильно ли, я сделала. Дополнительная информация нашлась быстро и удивила совпадением, что (хототогису) – вестница загробного мира(2) и то, что в японской поэзии сложилось поверье, что кукушка поет с таким надрывом, что у нее из клюва выступает кровь, окрашивающая его в красный цвет.(3)
Кукушка...
Кукует ли?
Послышалось?
Слышен голос
Потусторонний...
Если "переводить" с учетом двойного смысла то, что у меня получилось, то возможно так:
Кукушка...
Кукует ли?
Послышалось?
хохочет?
кукушка...
кукушка
то кукует, а то притихнет
накуковывает
(имеется ввиду жизнь или смерть)
В нашей юморной двусмысленности, тоже что-то потустороннее подразумевается, не правда ли?
/кукушка-психушка/
Но в Японии к потусторонности явлений вряд ли такое бытует негативно-осмеивающее отношение.
Кукушка - спутник человека и при жизни и после смерти.
Например, в китайской традиции "к неколлективному смеху здесь относятся скорее с осуждением. Индивидуалист, как правило, является объектом насмешек."(5)
Песнь кукушки похожа и на хохот(4)
Историю возникновения и условий, побуждающих к написанию стиха Сайкаку я не нашла. Да, и вряд ли вернусь к этой теме, но отмечу для себя опыт, который получила с этим стихом сейчас.
Дополнительная информация.
1. --------------------Информация от http://www.stihi.ru/2016/03/24/9112
Дзаппай, стремительно развивавшийся как часть жанра хайкай в XVII веке, окончательно обрел характерные черты к концу XVII века, что можно проиллюстрировать творчеством такого известного литератора, как Ихара Сайкаку. Сейчас он известен всему миру как новеллист, но для современников он также был последователем школы хайкай "Данрин" и абсолютным чемпионом якадзу - состязаний на количество и скорость сочинений трехстиший. Его последний, никем так и не побитый рекорд, был поставлен в 1684 году в храме Сумиёси г. Осака, где за сутки продекламировал 23500 стихов, которые даже несколько писцов временами не успевали записывать. Виртуозное, доведенное до автоматизма владение техникой стихосложения. Мастерство поэта как источник творчества - именно такой подход демонстрируют и ранние стихи Сайкаку, включенные в антологии школы Данрин того времени:
Задумался так?
Иль и не пела она?
Кукушка...
(Сайкаку 1666, пер. Shimizu)
Замысел стиха, переданный в переводе, поверхностен. В чем же причина включения такого стиха в антологию? Давайте посмотрим на оригинал (строковое деление дано для наглядности)
кокоро
коко ни
наки ка
накуну ка
хототогису
Прочтите вслух! Очевидно, что акцент в стихе сделан больше на технические приемы, чем на содержание, изюминкой этого стиха были множественные звукоповторы, ассонанс и параллелизм. Так, параллельно со становлением стиля Басё и его последователей, в рамках других школ хайкай совершенствовались альтернативные поэтики, впоследствии оформившиеся в отдельный жанр.
Ещё один вариант перевода:
Kokoro -koko -ni naki ka nakanu ka Hototogisu
Сердцем был ли
Далеко отсюда, или не было
Самой кукушки?..
(перевод Александра Белых)http://www.stihi.ru/2011/01/15/1136
(хототогису) – вестница загробного мира. Считалось, что кукушка зимует в дальних горах, т.е. в глубинах гор, а в мае прилетает в «селенье» - в столицу. Кукушку обычно с нетерпением ждали, особенно ее «первого голоса», а запевала она в полночь, и потому старались не проспать. Считалось, что в первые дни кукушка поет еще несмело, негромко – пока не привыкнет к новому месту. Кукушка и цветы унохана – один из многих парных образов хэйянской поэзии.
3.-----------------------------
Кукушка (Какко, Хототогису). Как и в большинстве западных культур, в Японии кукушка считается вестником смерти, разлуки или потери. Кукушка считается птицей, связывающей этот и потусторонний мир, или попросту птицей из мира смерти, так как поет она на заре и ночью. По древнему синтоистскому поверью также считается, что именно кукушка сопровождает душу в загробный мир.
Обитающие в Японии виды кукушек отличаются от европейских разновидностей не только своим внешним видом, но и более пронзительным и громким пением. В связи с этим, в японской поэзии сложилось поверье, что кукушка поет с таким надрывом, что у нее из клюва выступает кровь, окрашивающая его в красный цвет.http://www.tattuga.com/6/.html
4.----------------
Кукушки живут чаще поодиночке и занимают постоянные участки. Интересно, что самки строго соблюдают границы территории, а самцы могут перемещаться в пределах участков самок. Границы территории кукушки обозначают звуковыми сигналами. Голос обыкновенной кукушки громкий и состоит из хорошо различимых звуков «ку-ку», само название птицы звукоподражательное и звучит похоже на большинстве европейских языков. Но мало кто знает, что в действительности кукушки… не кукуют, точнее кукуют только самцы, а вот голос самок мало кому доводилось слышать, хотя звучит он не реже. Самки кукушек издают звуки, похожие на «хи-хи-хи», реже они могут мяукать, лаять, стрекотать. Тропические виды кукушек издают другие звуки, но в них также присутствут слоги «ку», «ко» и т.п. Все виды кукушек активны только в светлое время суток.
http://www.animalsglobe.ru/kukushki/
5. .......... http://www.stihi.ru/2016/02/22/650
Про китайский смех:
В Китае решающее влияние на юмор оказали древние мифологические и философские традиции. В гадательной книге «И - Цзин» смех упоминается как один из символов воссоединения ( гексаграмма № 45): «…все сразу соберутся, и будет смех» 1. Смех в китайских традициях понимается больше как коллективное действо (примечателен размах праздничных мероприятий и популярность театральных действ в Китае): к неколлективному смеху здесь относятся скорее с осуждением. Индивидуалист, как правило, является объектом насмешек.
(И - Цзин : древняя китайская «Книга перемен». М., 2000.) С. 341. противопоставление смеха и страха. См. также с. 382 гексаграмму № 51 ( Молния ): Возбуждение. Свершение. Молния приходит и воскликнешь: ого ! А пройдет, и засмеешься: ха - ха! Молния пугает за сотни верст. Но она не опрокинет и ложки жертвенного вина. В этом толковании помимо противопоставления смеха и страха отмечается также ощущение миновавшей опасности и внезапное понимание ее иллюзорности.
6.
vladlen666 - собственная работа
Птенец кукушки (Cuculus canorus) в гнезде Лесного конька (Anthus trivialis). Тверская область, Россия