Bis der Spiegel bricht

Ветвь Сирени
"Komm tanz mit mir in die Spiegelwelt
(Ну же, танцуй со мной в зазеркалье),
Komm tanz mit mir bis der Vorhang f;llt
(Ну же, танцуй со мной, пока не упадет занавес).
Es gibt keine Schatten in einer Welt ohne Licht
(В мире без света нет теней),
Komm tanz mit mir bis der Spiegel bricht!"
(Ну же, танцуй со мной, пока зеркало не разобьется!)

Stillste Stund
"Alice"

http://www.youtube.com/watch?v=NaV62X2LRxY

Обуздав в своем сердце доселе неведомый страх,
Ты надежду сбежать от меня сохранил неужели?
Оглянись сей же час: я танцую во всех зеркалах,
Обнимая холодной рукою твое отраженье.

Только стрелки сольются в одну на вершине часов,
Закружат мои мысли с твоими в загадочном танце.
И не спится тебе оттого, что таинственный зов
Под покровом предательской тьмы заполняет пространство.

Это норны* плетут свои нити в полуночный час,
Разбросав кружевные полотна тенями на стенах.
Удивишься, когда разглядишь в зеркалах моих глаз,
Как они обретают твой пепельно-серый оттенок.

Это адский огонь, что сожжет твою душу дотла.
Но взывает к спасенью слабеющий внутренний голос.
Он кричит: «Отпусти ее руку! Разбей зеркала!
И узри, как в осколках виденье твое раскололось».

Исковеркает эхо молитву, что ты произнес
Перед тем, как избавить от груза зеркальные рамы.
И немое стекло не ответит на главный вопрос:
Это ты или я порожденье его амальгамы?

*Норны — в германо-скандинавской мифологии женщины, наделенные чудесным даром определять судьбы мира, людей и даже богов.