Била меня мама. На эсперанто

Семен Вайнблат
Batis min patrino

Ukraina popolkanto

Batis min patrino
Per la verg’ cxe puto,
Por ke mi ne plu staru
Kune kun rekruto.

Mi tamen longe staris
Kun  la knabo kara.
Kaj mi akvumis pordon,
Por gxi ne plu knaru.

Kaj mi akvumis pordon,
Por patrin’ ne auxdu,
Por ke sxi bone dormu
Kaj min ne mallauxdu.

Sed patrin’ ne dormis
Dum la nokt’ auxtuna
Kaj tute ne insultis –
Cxar sxi mem estis juna.

Перевод на эсперанто Семёна Вайнблата

Била мене мати

Українська народна пісня

Била мене мати
Березовим прутом,
Щоби я не стояла
З молодим рекрутом.

А я собі стояла,
Аж півні запіли.
На двері воду лляла,
Щоби не рипіли.

На двері воду лляла,
На пальцях ходила.
Щоб мати не почула,
Щоби не сварила.

А мати не спала,
Та все чисто чула,
На мене не сварила –
Сама така була.