Ошибки общей строки вольного ветра КХ

Курума Такуми
Вначале произнесём полагающееся в таких случаях заклинание.

Статья 1274 Гражданского кодекса Российской Федерации. Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях
1. Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования.

Все произведения и комментарии взяты из открытых источников.

Внимание! Те, кто пожелает обжаловать данное произведение по пункту 3.1 Правил сервера стихи.ру – данная статья не является пародией, потому процент цитирования не является нарушением.
*******************************

– Бэрримор, что у меня хлюпает в ботинке?
– Овсянка, сэр!
– Что она там делает, Бэрримор?
– Хлюпает, сэр!
(анекдот с бородой)

«А мы вдыхаем вольный ветер у вонючей у реки.
Натуральные березы, ой, да в бане веники.»
(Чайф «Вольный ветер»)  http://moskva.fm/music//song_698274

хайдзин,живешь без рифмы?
хотя б двусмысленность в стихе
создай! . . . . . . . . . . . . . . Алексей Фан
http://www.stihi.ru/2016/03/21/7931

Были же люди, как люди, и вдруг все сразу стали кретины. Парадокс! (х/ф «Брат 2»)

****

Многие авторы, которые пишут стихи в японских жанрах – хайку (или хокку), используют приём общей строки.
В историю возникновения этого приёма вдаваться не буду, так как это не имеет отношения к данной статье.
Приём, безусловно, неплохой, но не у всех и не всегда получается правильно им пользоваться.
В чём заключается приём общей строки?

«Прием общей строки
   Вторую строчку можно читать и с первой и с третьей:
 
  полнолуние
  меж балконных прутьев
  кошачья морда
        Леонид Попов
 
  закрыт журнал
  на самом интересном месте
  перемена
        Лена Талаева
 
  ночь напролёт
  не шелохнувшись
  падает снег
  Алексей Грохотов»

(Наталья Леви «Как писать русские хайку»)  http://haiku3.ru/howtowritehaiku/

полнолуние
меж балконных прутьев
кошачья морда
        Леонид Попов

полнолуние меж балконных прутьев
меж балконных прутьев кошачья морда

Примеры очень удачные. Хочу заметить, что авторы не пользуются знаками препинания (в хайку это допустимо), но, тем не менее, никаких несуразностей при прочтении не возникает. И первый смысл – тот что на «поверхности» стиха, второй и третий смыслы не вызывают недоумения.

Чего нельзя сказать о стихах-участниках (среди них есть победители и призёры) конкурса площадки «конкурс хайку» на стихире, которая является неким полигоном для МКХ.

И начнём не с «конкурса хайку», а с победителя МКХ-6

девять дней
засохли в банке
кисти для акварели

Анна Конева (Гамма Чувств), Новосибирск
http://haiku6.ru/priz6/

Для простоты запишем в одну строку:

девять дней засохли в банке

Очень странное предложение, почти абсурдное. Девять дней засыхают в банке.

А теперь перейдём к «конкурсу хайку»
Все стихи взяты отсюда: Конкурс «вольный ветер. предварительный итог» http://www.stihi.ru/2016/03/21/7931

Но сначала условия конкурса:
конкурс называется вольный ветер
это - конкурс хайку
тема конкурса - весна / весенние дни / весенняя жизнь / обновление и тд (насколько хватит фантазии - не забывайте что это еще и праздник поэзии) 
другими словами автор волен увидеть проявление поэзии там где только сможет)
постарайтесь найти что-нибудь такое - неожиданное необычное и жизненное одновременно)
или посмотреть на привычные вещи в ином свете)
хайку - двухчастное лаконичное с весенними киго и ма)
(сохранена оригинальная орфография)

Победитель конкурса «вольный ветер»:

осевший снег
выпрастывает крылья
мраморный ангел . . . . . . . . . . . . . . Наташа Барва

Записываем в одну строку:

1. осевший снег выпрастывает крылья
2. выпрастывает крылья мраморный ангел
Пункт 2 вопросов не вызывает, а вот первый вызывает недоумение:
Как осевший снег может выпрастывать крылья? У снега крыльев не бывает.

Наверное, вызывает вопрос и редко употребляемый глагол «выпрастывает».
Вот значение этого слова:

Выпрастывать  – несов. перех. разг.-сниж.
1. Опоражнивать, освобождать от содержимого.
2. Высвобождать предмет или часть предмета от того, что его скрывает, стесняет. (Словарь Ефремовой)

В данном случае больше подходит второе значение. Это значение и будем применять для рассмотрения смысла стиха.
Подразумевается, что крылья что-то скрывает. Скорее всего, это снег, который скрывал крылья долгие зимние дни. И таким образом, снег не может скрывать крылья у… снега! А вот у мраморного ангела может.

Но одни продвинутые хайдзины предлагают следующее толкование:

снег - агрегатное состояние воды. оседая, снег испаряется. чувствительный человек - а именно такими хайздины обычно и бывают, или, по крайней мере, должны быть, может заметить, как при испарении на солнце от оседающего снега исходят столбики, крылья пара. снег умирая поднимается в небо. умереть, чтобы обрести свободу.

Елена Евгеньева   25.03.2016 19:17 http://www.stihi.ru/rec.html?2016/03/22/15219

То есть получается, согласно Е.Евгеньевой, что снег скрывал крылья у собственно снега, то есть самого себя. (Тут, безусловно, олицетворение снега, так как снег с крыльями замечен не был) Итак, первое значение стиха абсурдно. Второе значение нормально.
Но нужно уйти от первого значения, которое делает стих абсурдным.
Либо поставить точку в конце первой строки.
Либо (что мне кажется лучшим вариантом) поменять местами вторую и третью строки. Ведь по форме никаких жёстких требований нет.

Серебряный призёр

старые записи
в кастрюле без ручки
суп из консервов . . . . . . . . . . . . . . Слава Сахалинский(14)*

1. старые записи в кастрюле без ручки
2. в кастрюле без ручки суп из консервов

Первая часть явна абсурдна. Что делают в кастрюле старые записи? Ответ Бэрримора очевиден.
Вторая часть нормальная, но! Как это соответствует теме конкурса?
Вольный ветер? Весна? Весенние дни? Весенняя жизнь? Обновление?
хайку - двухчастное лаконичное с весенними киго и ма (из условий конкурса)
Итак, второй призёр это хайку? Позвольте не поверить. Такое впечатление, повторяя за организатором конкурса при отказе принять стих на конкурс (стих посылал не я, а другой автор, я никогда не участвовал в конкурсах КХ), что «судя по присланному тексту, автор имеет довольно смутное представление о жанре хайку». Наверное, автор посмотрел на привычные вещи в ином – неожиданном – свете.
Хочется спросить: А где хранятся новые записи?
Кстати, записями ещё называют музыкальные произведения на разнообразных носителях – музыкальные записи. Кастрюля без ручки новый (или старый) хранитель информации?
Вызывает улыбку и звуковое восприятие стиха:

кастрюля бес ручки

ступень пьедестала – десять ударов сердца (чтобы это значило?)

талые воды
делят кусочек суши
две палочки . . . . . . . . . . . . . . Цветочница(10)*

Ну, вот и талые воды что-то с чем-то делят.

1. талые воды делят кусочек суши
2. делят кусочек суши две палочки

То, что талые воды делить кусочек суши не могут, это понятно. Автор олицетворяет талые воды. (см «чего не стоит делать при написании хайку» Н.Леви   http://haiku3.ru/howtowritehaiku/  )
Впрочем, и две палочки тоже кусочек суши делить не могут – олицетворение.
Остановимся на «суши» и «две палочки». Хаси – палочки (две штуки) для еды. Суши (правильно, конечно, суси, но так сложилось, что привычнее стала английская транскрипция sushi) – блюдо японской кухни. Вот и делят хаси кусочек суши (блюдо японской кухни). Или может быть, кусочек земли?

Ступень пьедестала – семь прикосновений (no comments)

околица
до краёв перевёрнутой крынки
белый туман . . . . . . . . . . . . . . Наташа Барва(7)

1. околица до краёв перевёрнутой крынки
2. до краёв перевёрнутой крынки белый туман

Первая часть, конечно, абсурдна. Вторая на первый взгляд нормальная, но есть несоответствие правде жизни.
О правде жизни. В южных российских и украинских деревнях крынки или кринки обычно сушат на плетнях. А околица огораживает деревню.
Главное несоответствие это ПЕРЕВЁРНУТАЯ крынка. Крынка перевёрнута вверх дном, чтобы вода стекала – крынку сушат.
А теперь вопрос: может ли туман наполнить крынку до краёв? В ответе ключевое слово «перевёрнутое». Поясняю: края крынки ниже дна крынки.
И туман белый – это лишнее уточнение. Бывает туман другого цвета?
Синие и сиреневые туманы не принимаются. Как говорится – пить надо меньше! (с)

Ступенька пьедестала – поощрительные

больничный двор
на перекрестьи трещин
одуванчик . . . . . . . . . . . . . . Александр Шитковский(6)

1. больничный двор на перекрестьи трещин
2. на перекрестьи трещин одуванчик

Что делает больничный двор на перекрестьи трещин остаётся загадкой.
Одуванчику хвала, что смог пробиться к солнцу!

Дальше вниз по списку участников двигаться, изыскивая недостатки, не буду. А посмотрю, есть ли там нормальные стихи с общей строкой.

весенняя акварель
переливается в руках
новый шарфик с бабочками . . . . . . . . . . . . . . Цветочница(5)*

солнечный ветер
разносится повсюду
звон капели . . . . . . . . . . . . . . Радион Далин(5)

стволы и ветви
на фоне низкого солнца
иероглифы . . . . . . . . . . . . . . Виталий Будашко(5)

вьётся стая птиц
над частоколом берёз
высокое небо . . . . . . . . . . . . . . Яна Полтарак(4)

веточки вербы
прикосновения
этой весны . . . . . . . . . . . . . . Кэт Шмидт(4)

чемпионат соловьёв
на живой изгороди
трескаются почки . . . . . . . . . . . . . . Вячеслав Канин(4)

шустрые ручьи
сбегаются со всех сторон
слова и рифмы . . . . . . . . . . . . . . Цветочница(4)

Насколько это соответствует хайку, разбираться не буду, ведь я не судья конкурса. Пусть Читатель сам определит что и как.

ЗЫ
Некоторые мысли о причинах таких несуразностей.
Это явное нежелание (неприятие?) некоторыми авторами знаков препинания. И порой это доходит до казусов вроде этого:

ветер озорник
расшевелил таки
цветущую грушу
Кэт Шмидт http://www.haiku-konkurs.ru/works.php?hid=21768

Стих стал призёром конкурса «Поэзия хайку». Позже автор переделала стих:

ветер озорник
расшевелил среди ночи
цветущую сливу
Кэт Шмидт http://www.stihi.ru/2015/05/06/4011

Дело в том, что частица «таки» с глаголами всегда пишется через дефис. И погоня за безпунктуационностью хайку рождает ошибки.
Тире это знак препинания, а дефис это орфографический знак. Значит написание дефиса обязательно, иначе это ОРФОГРАФИЧЕСКАЯ ошибка.
Наверное, поэтому автор переделала стих. И грушу (сокращённое женское имя от Аграфены или Агриппины) заменила на сливу.
Но, к сожалению, всё было наоборот. Стих про грушу опубликован: 27.07.2015, на два месяца позже.
То есть автор сознательно совершила орфографическую ошибку. И эта ошибка будет опубликована в журнале «Поэзия».
(Маленькое замечание: стих написан одним предложением – см статью Н.Леви)

ЗЗЫ
Удивительно, что никто из участников не увидел первый смысл, а начали сразу копать глубоко-глубоко, практически как Шлиман. :)