9 Мая - Анатолий Горовой

Антонина Димитрова -Болгария
Весенние вальсы девятого мая,
Минута молчанья и грусть.
И каждый в России конечно же знает
Людей, что прошли этот путь.

От Бреста до Волги, затем до Берлина
Горела пожаром земля.
Россия сломила врага исполина,
Где люди подобны зверям.

Мы помним, мы знаем, расскажем мы детям
Великую книгу отцов -
Пусть знают кто мир сотворил на планете,
Теряя очаг свой и кров.

Растущим погостам земли не хватало,
Но память вместила их всех.
Мы помним как было, мы знаем как стало.
Молитву прочту я за тех.

За тех кто не с нами, уснувших навеки
Я вспомню,о них погрущу.
Кто звание честно пронёс человека
Я в сердце своём разыщу.

Пред теми, кто жив, преклоню я колено
И просто спасибо скажу.
Пусть помнят. пусть знают про то поколенье,
Чьей памятью я дорожу!


9 май

Перевод Антонины Димитровой

Девети май пролетен валс разлюлява.
Минута мълчание. Скръб.
В Русия навярно не всеки познава
вървелите стръмния път.

От Брест, та до Волга и чак до Берлин е
изгарял земята пожар.
Там враг-исполин е Русия сломила,
човека, подобен на звяр.

Великата книга четем на децата
да помнят за славни отци.
Да знаят мира кой спасил на земята,
с огнище и дом се простил.

За нови гробове земята се свила,
но живи са те в паметта
и помним,и знаем как всичко е било.
За Тях аз молитва чета.

За всички герои, заспали навеки,
аз вечно ще помня, скърбя,
пронеслите честното име "Човеци"
в сърцето ми имат места.

Пред живите падам сега на колене
и простичко благодаря.
Да помни, да знае това поколение
кого пазя аз в паметта.