На старых ветвях осеннего хаги...

Мицунари Ае Асон
***

На старых ветвях
Осеннего хаги
Цветы расцвели.
Подумал я, на них любуясь,
Что прежнюю любовь мне не забыть!

Отикоти Мицунэ

пер. И. Борониной



***

туман над полями…
горчит… алеет слегка
в крике кленовом
словно не видит земли
под ногами… кличет олень



***

так будто завтра
не будет закатов и лун…
рвет зов олений
полог туманный… сквозь стон
в сердце порой осенней



***

так словно это
последний кленовый сон
в тумане утра
вот-вот… и жизнь промелькнет
на вздохе, как гон олений



***

белым… лиловым
цветом невзрачно мелким
осенних хаги
все берега усыплю -
не плачь, мой олень, не плачь…

30.09.2015, Мицунари-но Масё



На фото   Олени и хаги
Складная расписанная ширма работы Кано Сакё,
подбор стихов и каллиграфия - Датэ Масамунэ
фрагмент