Перевод с украинского:
Как мчат года! С цепи сорвались будто!
Уймитесь, наконец! Долгонек путь-то…
Не отдохнуть ли вам, пока не поздно,
На том, что сосчитали скрупулёзно…
Меня-то как терзали!.. Страшно даже…
Спаси, Господь, от дыбы прежней блажи!
Дерев апрельских нежные хоругви,
Мои молитвы будут вам подруги!
...А раны – на ножах была с судьбою! –
Я соком одуванчика омою…
Смотрю апрель, и возношусь апрелем
К сиянию лучей, к небес купели!
Чирикнул воробей – зовёт из дома –
Пойду я зоревать под птичий гомон!
**********************
Оригинал: http://www.stihi.ru/2016/04/26/7230
Як мчать роки! Мов з шибениць зірвались!
А хочеться, щоб врешті – вгамувались...
І не пручались ферії. Спочили
На тому, що ретельно відлічили
Та ретязем своїм відкатували –
Спаси, Господь, від примх старих навали!
О, ніжні корогви дерев у квітні,
Під легіт – з вами молитви новітні!
Із долею вже не стаю не герці –
Кульбабок соком вилікую серце !
І, як видець, в оцім квітневім майві,
Знов лину до Небес у сонця сяйві!
Цвірінька горобець – зове із хати –
Піду під спів пташиний ранкувати!
____________________