Оскар Уайльд. Моей жене

Амаретте
Нет нужды писать вступленья
Для стихов моих.
Прямо к сердцу, без сомненья,
Говорит мой стих.

Если вдруг тебе из нежных
Облетевших лепестков
Мил один, — его небрежно
В локон твой вплетёт любовь.

И когда сквозь тьму и ветер
Через смертный дол пойдёшь, —
Он шепнёт тебе о лете,
Ты его поймёшь.

Oscar Wilde. To my wife

I can write no stately proem
As a prelude to my lay;
From a poet to a poem
I would dare to say.

For if of these fallen petals
One to you seem fair,
Love will waft it till it settles
On your hair.

And when wind and winter harden
All the loveless land,
It will whisper of the garden,
You will understand.