Петушок. Сказка на русском и карельском языке

Людмила Мехед
Летний день... Ходит по нашему деревенскому двору петушок. На голове ярко - красный гребешок, свесил его на бок, под клювом - красная бородка. Клюв у Пети острый, хвост пушистый и яркий, на хвосте узоры, крылья большие, на ногах шпоры. Большой, красивый да важный петушок. Лапками Петя разгребает землю, ищет червяков и зёрнышки , а потом курочек с маленькими цыплятами созывает:


— Ку-ка-ре-ку! Ку-ка-ре-ку! Курочки  мамки, курочки- хозяйки! Пёстрые, да чёрные, рыжие и белые, собирайтесь с цыплятками, я вам зёрнышек припас!

Курочки с цыплятами со всех сил бегут к своему Пете.
Разкудахтались курочки:
- Ко - ко -ко .Ко - ко - ко.
А цыплятки запищали :
- Пи - пи - пи.
Зернышком не поделились, передрались, даже перья полетели.
Но Петя - петушок беспорядков не любит. Захлопал крыльями, громко прокричал:
- Ку - ка - ре -ку! К у - ка - ре - ку!
Одну за хохолок, другого за вихор потрепал, ногами затопал... Сам зёрнышко съел, на высокий забор взлетел, крыльями захлопал, во всё горло заорал: "Ку-ка-ре-ку! Ку - ка - ре - ку! Двор я свой стерегу, беспорядков не люблю! Отправляйтесь на реку!

Курочки с цыплятками пошли к реке искать червяков, щипать травку. Ослушаться петушка они не могли...

KUKKINE

On kez;p;ivy… K;vel;y meij;n hierun pihua my;te kukkine. Pi;s ruskei heltu, kudai on v;h;zel bokalleh da n’okan al ruskei pardaine. N’okku on Pet’a-kukkizel ter;vy, h;ndy turbei da kirjavu. Siivet kukkizel ollah suuret, jallois ter;v;t kannukset. Onbo suuri, ;oma da vagavu kukkine. E;;iy Pet’a-kukkine muas ;y;tty; da jyv;sty da l;yttyy kerras ku;;uu kanazii kananpoigazienke:
- Ku-ka-re-ku! Ku-ka-re-ku! Kanazet-em;nd;zet! Kirjavazet, mustazet da valgiezet, suuret dai pikkarazet! Ker;vykki; yhteh da tulgua t;nne! Min; teile jyv;sty l;vvin!
Kanazet poigazienke t;ytty v;gie juostah oman Pet’a-kukkizelluo.
Kuakatetah kanazet:
-Ko-ko-ko! Ko-ko-ko!
Kananpoigazet piipetet;h:
- Pi-pi-pi!
Ei hy; nikui maltettu putilleh jyv;zii jagua, torevuttih yhten jyv;zen t;h, kai h;yheny;t lennettih.
Ga Pet’a-kukkine torua ei suvai;e. Rubei siibii r;psytt;m;h da koval i;nel kiekkumah:
-Ku-ka-re-ku! Ku-ka-re-ku!
Yhty harjazes koppai, tostu heltazes vedeli, jalgazil taputteli… I;e jyv;zen s;i, korgiele aijale lenn;htih, rubei siibii r;psytt;m;h, t;ytty v;gie kiekkumah:
- Ku-ka-re-ku! Ku-ka-re-ku! Omua pihua vardoi;en, torua en suvai;e! Mengi; jovele!
Kanazet poigazienke l;htiettihgi jovele ;y;tty; e;;im;h da hein;sty katkomah. Kukkizen k;skyy pideli kuunnella.

Перевод Натальи Гилоевой