Сонет 30. Шекспир

Ирина Давыдова 5
   /перевод с английского/

Когда в молчание я погружен,
Я вызываю вновь воспоминанье
И тех,кому был нанесен урон,
И в старом горе все мое вниманье.


Тогда в теченье времени тону.
Друзей я  забываю смерти даты.
Моя любовь оплачет их вину,
Сквозь стоны всех исчезнувших когда-то.


Тогда я жалуюсь на этот путь.
И горя снова составляю даты,
Печальный счет готовя впереди,
Который вновь потребует оплаты.


Но ,думая о друге дорогом,
Оплачиваю время пред концом.