Henry Lawson Стоящие у паровых котлов

Константин Николаев 4
ГЕНРИ ЛОУСОН
(1867 – 1922, Австралия)

STAND BY THE ENGINES
СТОЯЩИЕ У ПАРОВЫХ КОТЛОВ

По палубе бродит беспечный народ,
В то время как плавно идет пароход.
Играются дети — они моряки;
В шезлонгах и креслах сидят старики.

И кто-то на море с восторгом глядит:
Пылает закат, изумительный вид.
От дел и забот не осталось следа.
Повсюду богатство, любовь, красота.

Но в угольной пыли и средь клапанов
Механики судна стоят у котлов.
Каким бы тяжелым труд не был других —
Их дело — работа систем судовых.

Матрос может видеть и море, и свод,
Увидеть опасность откуда идет.
Но черную Смерть над кипучей водой,
Не видят механики в дали морской.

Сбивает их с ног от удара, в пылу.
Все знают: корабль налетел на скалу.
Но быть им всегда у котлов паровых,
Ведь все полагаются только на них!

Какая опасность! Какой там аврал!
Они на постах — там, где каждый стоял.
На вентилях руки; пар белый кругом;
И парни уходят на дно с кораблем!
--

Stand by the Engines

On the moonlighted decks there are children at play,
While smoothly the steamer is holding her way;
And the old folks are chatting on deck-seats and chairs,
And the lads and the lassies go strolling in pairs.

Some gaze half-entranced on the beautiful sea,
And wonder perhaps if a vision it be:
And surely there journeys no sorrow nor care,
For wealth, love, and beauty are passengers there.

But down underneath, 'mid the coal dust that smears
The face and the hands, work the ship's engineers.
Whate'er be the duty of others, 'tis theirs
To stand by their engines whatever occurs.

The sailor may gaze on the sea and the sky;
The sailor may tell when the danger is nigh;
But when Death his black head o'er the waters uprears,
Unseen he is met by the ship's engineers.

They are thrown from their feet by the force of a shock;
They know that their vessel has struck on a rock.
Now stand by your engines when danger appears,
For all may depend on the ship's engineers!

No thought of their danger! No mad rush on deck!
They stand at their posts in the hull of a wreck,
Firm hands on the valves; and the white steam appears;
And down with their ship go the brave engineers!
1890
==