Э. К. Доусон. Суета

Васильева Ольга Юрьевна
Перевод стихотворения Э. Доусона "Суета".

За немыми, терпкими слезами,
За ещё протянутой рукой
Грезишь ты таинственными снами,
Грезишь ты загадочной страной.

Скрывшись за бескрайнею зимою,
Подарив мне холода и лёд,
Спряталась за саваном и тьмою
Та, что, может быть, меня поймёт.

Какова твоя цена живой победы?
Какова цена ненужных слов -
Пасынков горячечного бреда.
О, их повторить я не готов!

Но хоть раз, хоть раз тебя увидеть
И принять венец из слабых рук -
Кипарисом пахнет моя гибель
В королевстве страха и разлук.

Должен я попасть в края потери,
Чтобы твои мысли разгадать.
Ты откроешь ли мне запертые двери?
Сможешь ли, мой друг, меня понять?