Бездомная кошка перевод на украинский

Петр Голубков
КОШКИН ДОМ (С.Я.Маршак, фрагмент)

Р а с с к а з ч и к:

Идёт-бредёт Василий-кот,
Хозяйку под руку ведёт.
Вот перед ними старый дом
На горке у реки.
Коза с козлом перед окном
Играют в дураки.

К о з ё л:

Ты с ума сошла, коза, —
Бьёшь десяткою туза!

К о з а:

Что ворчишь ты, бестолковый?
Бью десяткою бубновой.
Бубны — козыри у нас.

К о з ё л:

Бубны были в прошлый раз,
А теперь наш козырь — крести!

К о з а (зевая):

Пропади ты с ними вместе!
Надоела мне игра,
Да и спать давно пора!
Нынче за день я устала...

К о з ё л:

Нет, начнём игру сначала!
Кто останется из нас
В дураках на этот раз?

К о з а:

И без карт я это знаю!

К о з ё л:

Ты потише!.. Забодаю!

К о з а:

Борода твоя долга,
Да не выросли рога.
У меня длиннее вдвое —
Живо справлюсь я с тобою.
Ты уж лучше не шути!

Кошка (стучится у калитки):

Эй, хозяюшка, впусти!
Это я и Вася-дворник...
Ты звала к себе во вторник.
Долго ждать мы не могли,
Раньше времени пришли!

Коза:

Добрый вечер. Я вам рада!
Но чего от нас вам надо?

Кошка:

На дворе и дождь и снег,
Ты пусти нас на ночлег.

Коза:

Нет кровати в нашем доме.

Кошка:

Можем спать и на соломе.
Не жалей для нас угла!

Коза:

Вы спросите у козла.
Мой козел хоть и безрогий,
А хозяин очень строгий!

Кошка:

Что ты скажешь нам, сосед?

Коза:(тихо)

Говори, что места нет!

Козел:

Мне коза сейчас сказала,
Что у нас тут места мало.
Не могу я спорить с ней -
У нее рога длинней.

Коза:
 
Шутит, видно, бородатый!..
Да, у нас здесь тесновато...
Постучитесь вы к свинье -
Место есть в ее жилье.
От ворот пойдете влево,
И дойдете вы до хлева.
-----------------------------------------------------------
* см. мультфильм «Кошкин дом» по сказке с,я, Маршака

*** (вільний переклад П.Голубкова)

Розповідач:

… Ну, Кіт-Василь сам йде-бреде,
Під руку й Кішку ще веде.
Аж ось хатинка, де з Козлом
Доволі часто, залюбки,
Коза-сусідка під вікном
У дурні грає, в піддавки,

Козел

З глузду з'їхала, Коза? -
Б'єш десяткою туза!

Коза

Що бурчиш ти, безтолковий?
Та ж десяточка - бубнова.
Бубни ж - козирі у нас.

Козел

Бубни – то минулий час,
Хрести - козир цього разу!

Коза (позіхаючи)

Пропадай ти з ними разом!
Вже мені набридла гра,
Спати вже давно пора!
Я втомилася порядком...

Козел

Ні, почнемо гру спочатку!
Хто залишиться все ж з нас
В дурнях і в останній раз?

Коза

І без карт я добре знаю!

Козел

Ти тихіше!.. Забодаю!

Коза

Довга борода твоя,
Та не бачу рогів я.
Вдвічі довші у самої -
Впораюся вмить з тобою.
Ти вже краще припини!         

Кішка (стукає у хвіртку):

Господиня, відчини!
Це сусіди... Не тягни…
Кликала ти на вівторок.
Ми ж чекати не могли,
От завчасно і прийшли!

Коза:

Добрий вечір, просто неба!
А чого від нас вам треба?

Кішка:

Та надворі ж дощ і сніг,
Ти пусти нас на нічліг.

Коза:

Малувато ліжків в домі.

Кішка:

Поспимо і на соломі.
Не шкодуй кута й стола!

Коза:

Запитайте у Козла.
Мій Козел хоч і безрогий,
А господар дуже строгий!

Кішка:

Що, сусід, ти скажеш нам?

Коза: (тихо)

Скажеш: «Місць немає вам!»

Козел:

Тут мені Коза сказала,
Що у хаті місця мало.
Я не сперечаюсь з нею -
Роги довші бо у неї.

Коза:

То жартує бородатий!..
Так, у нас тут тіснувато...
Кицю, жаль тебе мені,
Он - постукай до свині!
Від воріт прямуй наліво,
І дійдеш до її хліва…